Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » В другом мире, в имперском экзоскелете - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 250
Перейти на страницу:
Я спустился вниз, и мне пришлось пару минут принимать поздравления и знакомиться со всевозможными герцогами, маркизами, графами и виконтами. Я всё равно никого не запомнил из них. Хорошо еще, что не все собравшиеся в зале аристократы горели желанием лично пожать мне руку и перекинуться со мной парой слов. Ко мне даже подошёл архиепископ Симон. Он поздравил меня с зачислением в круг первых рыцарей и высказал надежду на наше с ним тесное сотрудничество. Вот только я не представляю, какое сотрудничество может быть у рыцаря с архиепископом. Кардинал меня, кстати, проигнорировал. Но я на него не обиделся ни капли. Наверное, дольше всего со мной разговаривал маркиз Дидье. Он пригласил меня посетить его владения, взяв с меня обещание, побывать у него в гостях до осеннего рыцарского турнира. Наконец, меня оставили в покое, и я подошёл к Элисе.

— Пойдём, — сказал я. — Король нас ждёт.

— А Лисси где? — недоумённо поинтересовалась принцесса.

— Откуда мне знать? — я пожал плечами. — Сейчас твоего дядю спросим. Может он в курсе происходящего.

Я огляделся. Эдвард куда-то пропал. Мы подошли к Сине. Девушка, ни слова не говоря, сделала нам знак следовать за собой, и вывела из зала в боковой проход почти у самых ступенек к трону. Мы спустились на этаж ниже, прошли пару коридоров и через минуту попали в комнату с двумя огромными окнами и большим письменным столом возле них. Обе боковые стены заняты книжными шкафами, почти достигавшими в высоте потолка. Тут даже лестница есть на колёсиках, без которой книги с верхних полок не достать. На потолке роспись. В центре комнаты низкий стол и два дивана. Филип третий был здесь.

— Наконец-то, — он встал из-за стола и показал нам на диванчик. — Присаживайтесь. Сэр Алекс, на этот раз мы приготовили мебель, которая непременно выдержит ваш вес.

— Хорошо, — я кивнул присаживаясь. — Ваше величество, позвольте для начала узнать, что случилось с моей спутницей Лисси.

Король пожал плечами.

— Откуда мне знать? Вы где-то потеряли её во дворце?

— Её увела ваша дочь Эльза. Как ожидалось, они должны были вернуться очень быстро, но с тех пор прошло много времени, а ни Лисси, ни Эльза больше не появлялись.

— Сина, — Филип повернулся к девушке рыцарю, — будь добра, разыщи Эльзу или Эдварда. Скажи, чтобы они немедленно вернули Лисси хозяину.

Грейс чуть склонила голову и вышла из комнаты, оставив нас с королём одних.

— Ладно, — сказал Филип, садясь на диванчик напротив нас с Элисой. — Пока Лисси ищут, давайте я введу вас в курс дела, сэр Алекс.

Я кивнул, приготовившись слушать.

— Я пообещал вам замок и земли сэра Эрика, — сказал король, раскуривая трубку. — Но этой ночью пришло известие, что ваш замок и замок соседнего лорда в осаде уже третий день. Мы узнали об этом слишком поздно. Просто гонец очень долго добирался до столицы, — Филип вздохнул. — Всё это очень неожиданно и весьма некстати. Я сейчас очень надеюсь, что обе крепости ещё не пали и держат оборону. А я даже не знаю, кто на нас нападает.

Король развернул на столе карту и концом трубки показал расположение моего замка и замок соседнего лорда.

— Оба замка на западной границе королевства, — сказал он. — Западнее их расположены два княжества. Но ни то, ни другое не готовы к войне с нами. Максимум на что они способны, это разграбить пару деревень и снова отступить на свою территорию. Такое уже бывало раньше. А вот для осады замка требуется настоящая армия, — Филип серьёзно посмотрел на меня. — Сэр Алекс. Вам необходимо немедленно выдвинуться туда. Вы теперь первый рыцарь королевства и, как выяснилось, вы необычайно сильны. Но будьте предельно осторожны. Дать вам кого-то в помощь я сейчас не могу. Сина и Джер должны оставаться в столице. Другие первые рыцари сейчас все рассредоточены по границам королевства и внутри страны. На то, чтобы призвать кого-то из них вам на помощь, потребуется время. А времени, как раз таки нет. Я, разумеется, вышлю войска. Но чтобы добраться до вашего замка, им потребуется примерно четыре или пять дней. Если не сможете справиться с агрессором самостоятельно, просто продержитесь до их прихода, — король улыбнулся. — Но я всё же надеюсь на вас, сэр Алекс. Вы можете летать и отлично стреляете. Наверное, если с воздуха убьёте командиров противника, вражеская армия разбежится сама собой. Если же вы прибудете туда, а замки уже пали, постарайтесь отбить их обратно. Если не получится, сдерживайте вражескую армию столько, сколько сможете. Возглавьте войска и навяжите врагу сражение. Я буду присылать вам ещё войска и рыцарей.

— Я понял. Когда мне нужно выдвигаться?

— Чем быстрее, тем лучше, — Филип качнул головой. — Конечно, вы можете потратить остатки дня на подготовку и отдохнуть эту ночь. Наверное, так даже будет правильнее. Но вы должны выдвинуться не позже завтрашнего утра.

— Я не могу лететь всю дорогу от столицы до замка, — сказал я. — У моего умения есть свои ограничения.

Король кивнул.

— Я понимаю. Забирайте себе коня сэра Эрика. Если с него снять броню он увезёт вас, не смотря на весь ваш вес. Конь сейчас в конюшне. Я распоряжусь, чтобы его подготовили для вас.

«Да», — я вздохнул. — «Дело принимает неожиданный поворот. Я, конечно, предполагал, что мне придётся сражаться за корону, если я вступлю в ряды первых рыцарей королевства. Но я не предполагал, что это случится так скоро».

Я взглянул на принцессу. Филип, видимо, заметил мой взгляд.

— Что касается Элисы, — сказал он. — Если не желаете везти её с собой на войну, то можете оставить здесь. Я буду не против. Она будет заперта в своих покоях до вашего возвращения.

— Сэр Алекс! — испугалась принцесса. — Пожалуйста, не оставляйте меня во дворце.

Я кинул. Кстати Эльза меня тоже об этом просила. Наверное, правда, Элису лучше здесь не оставлять.

— Она поедет со

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 250
Перейти на страницу: