Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » В другом мире, в имперском экзоскелете - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 250
Перейти на страницу:
но не решилась вмешаться в разговор. В дверь постучали. Это Сильви принесла очередную бутылку в корзинке всё с тем же набором закуски к ней.

Покончив с завтраком мы, наконец, начали собираться во дворец. Я облачился в экзоскелет, накинул на плечи свой красный плащ, надел пояс и закинул меч за спину. Плащ мне во дворце отремонтировали настолько качественно, что я не смог найти на нём и малейших следов повреждений. Создавалось впечатление, что мне его просто подменили на точно такой же, только новый. Элиса надела своё новое платье принцессы и застегнула ожерелье на шее. А Лисси, как была в своём простеньком сером платье, так в нём и собралась идти на улицу. Я её остановил.

— Так не пойдёт, — я покачал головой. — Лисси, раздевайся.

— А? — девочка удивилась.

— Это платье снимай. Одевай чёрное с кружевами. Мы идём во дворец. Нужно, чтобы ты выглядела достойно.

— Но разве может служанка ходить в таком красивом платье, как чёрное с кружевами? — засомневалась Лисси.

— Совершенно не волнует, — сказал я. — Забудь про служанку. Я передумал. Теперь ты моё сопровождение, а не служанка. Так же, как и Элиса. Сейчас в городе найдём магазин и купим тебе ещё и нормальные туфли вместо этих башмаков.

— Как скажете, господин, — девочка склонила голову.

Когда она переоделась, мы покинули гостиницу и отправились к дворцу той же дорогой, что и вчера. Погода была прекрасная. На крыши домов лились солнечные лучи. Но было не жарко. Вдоль улиц и каналов дул лёгкий, прохладный ветерок. Мы шли по городу, и я наблюдал, как восторженно Лисси крутит головой, рассматривая здания и витрины, цветы и каналы.

— Нравится город? — спросил я её.

— Очень, — девочка кивнула, улыбаясь. — Тут так приятно и красиво. И запах чудесный. Просто душа радуется. У этого города свой неповторимый шарм.

— Твой родной город не такой? Льезе, вроде бы. Ты оттуда родом?

— Да, — Лисси кивнула. — Это портовый город в узкой бухте между гор. Зданиями из белого известняка застроены почти все склоны, а за городом виноградники и колючие леса из можжевельника. Улочки узкие и крутые. По большей части это даже не улицы, а лестницы из каменных ступенек. Повозка мало где может проехать. Но Льезе тоже красивый город. Он просто полностью другой.

Мы перешли канал по мосту. Я снова увидел торговца с блинчиками.

— Девочки, хотите блинчиков со сладостями?

— Конечно, — с готовностью ответила принцесса.

— А можно? — растерялась Лисси.

Мы встали в очередь, опять вызвав массу недоумения у всех людей, что там стояли. На этот раз я купил девочкам по два десерта. Бывшая рабыня не знала, что ей взять, потому выбор за неё сделала принцесса, заказав Лисси тоже, что и себе. Потом, уже во внутреннем городе, мы нашли магазинчик торгующий обувью. Там мы приобрели Лисси лёгкие чёрные туфельки с бантиками в виде полупрозрачных бабочек с усиками. Туфли тоже выбирала принцесса. Кроме того, я купил девочкам по два новых носовых платка. Было ещё достаточно рано, когда мы, наконец, добрались до центрального острова столицы. Элиса опять хотела зайти в храм, но я её отговорил. Я посчитал, что лучше прийти на церемонию немного раньше назначенного срока. В итоге мы пошли не к храму, а к воротам королевской резиденции.

— Какая громадина, — с ужасом прошептала Лисси, впечатлённая давящим величием дворца.

С земли он действительно казался невероятно огромным, закрывая собой полнеба.

— Сколько же людей нужно, чтобы прибраться там? — продолжила девочка свою мысль. Я усмехнулся.

В воротах стояли стражники. При нашем приближении все они повернулись в нашу сторону. Взгляды внимательные и какие-то тяжёлые. Даже я почувствовал себя немного неуютно. А Лисси вообще испуганно спряталась за меня и, кажется, даже голову втянула в плечи. Я покосился на принцессу. Элиса побледнела и прикусила губу. За меня, конечно, прятаться не стала, но чувствуется, как она напряжена. Видимо страх перед солдатами, пытавшимися её убить, ещё не прошёл.

«Наверное, ей по-настоящему жутко возвращаться во дворец, где принцессу пытались лишить жизни», — подумал я. — «Вот только желание увидеть сестру сильнее страха».

Мы подошли к воротам. Здесь уже был ожидающий нас слуга. Увидев меня, он вышел на встречу и провёл нас внутрь. Прямо за воротами была широкая аллея с фонтанами в центре и рядами статуй по бокам. По этой аллее, к центральному входу здания, подъезжали экипажи и высаживали знатных гостей, прибывавших на предстоящую церемонию. У нас экипажа не было и нам пришлось все триста метров до крыльца идти своими ногами. Я косился на окна зданий слева и справа от аллеи но, кажется, в окнах не было видно никого, кто наблюдал бы за нами.

«Нужно выпросить у короля карету для девочек», — думал я. — «Элиса всё равно его племянница. Ей должно полагаться хоть что-нибудь. Хотя та карета, что я видел в лесу, в ту ночь, когда спас принцессу, меня вряд ли смогла бы увезти. Колёса слишком тонкие, а я в костюме вешу более двухсот килограмм. Возможно, даже больше двухсот пятидесяти. А это четверть тонны».

Мы вошли во дворец и, пройдя немного вперёд, поднялись на второй этаж по широкой, парадной лестнице. Здесь был просторный холл, полный хорошо одетых людей. Все они ждали начало церемонии. Слуга поклонился и ушел, оставив нас одних.

— Снимите шлем, господин, — тихо прошептала Элиса.

Я повиновался.

— Представить вам собравшихся людей, сир Алекс? — спросила принцесса вполголоса.

— Вряд ли я запомню их всех вот так сразу, — я покачал головой.

— Всех я сама не знаю, — принцесса усмехнулась. — Назову самых главных.

Девочка взяла меня за руку, принуждая повернутся чуть вправо.

— Вот тот высокий человек в белых одеждах — архиепископ Симон. Он глава церкви. Практически второе лицо после короля. Человек, с которым он говорит, это кардинал Бастиан. Кардинал — глава инквизиции…

— Здесь есть инквизиция?

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 250
Перейти на страницу: