Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Сиротский дом - Лиззи Пэйдж

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 130
Перейти на страницу:
Какая. Мама!

– Она вовсе не настоящая наша мама! – пронзительно крикнула Терри и потащила свой ротанговый коврик к лесенке в башню. Незнакомец наклонился к Кларе:

– Я что-то не то сказал? – От него так и несло луком.

– Нет. И девочка совершенно права: я им не мать. Я их воспитательница.

Он озадаченно на нее посмотрел, и она пояснила:

– В детском доме. И на самом деле их у меня семеро.

Он сперва удивился, потом обрадовался.

– Ах вот как! Разрешите представиться: Морис Селби. Счастлив с вами познакомиться! – Он протянул руку, и она почему-то ее пожала, а он почему-то ее руку не выпустил, а все продолжал сжимать и встряхивать. – А воспитатель у вас имеется, мисс…?

Клара высвободила пальцы из руки Мориса Селби и на шаг от него отступила.

– Мисс Ньютон. И – да, у меня имеется не то чтобы воспитатель, но человек очень мне близкий и совершенно особенный. – Она пожалела, что на руке у нее нет обручального кольца. Кольцо она пока что убрала в сейф, решив, что лучше сперва все объяснит детям, а уж потом его наденет.

– Жаль! – воскликнул он. – Вот так всегда! – Клара на эти стоны внимания не обратила, следя за Пег, которая парила на вершине башни, бесстрашно раскинув руки в стороны, хотя Клара несколько раз говорила ей, чтобы она ни в коем случае этого не делала.

– В таком случае объясните мне, на какие средства вы позволяете себе и детям все эти развлечения? – спросил Морис Селби и указал на игрушечных медвежат, на горку сластей и на бутылку джина – все это Клара по-прежнему держала в охапке. Она посмотрела на завоеванные призы с удивлением, словно увидела их впервые, и пояснила:

– Это все призы. Дети их выиграли.

– Не могли они все это выиграть, – сказал он. – И потом, чтобы играть, сперва нужно заплатить.

А тебе какое дело? – возмутилась Клара, но, с другой стороны, она за этот вечер не разговаривала еще ни с одним взрослым человеком, если не считать сэра Маннингса, и ей хотелось сразу все прояснить.

– Советом графства мне выделен некий бюджет, – сказала она, – и потом, я сама откладываю каждый месяц понемножку на всякие мелочи – на подарки ко дню рождения и к Рождеству и тому подобное. А на ярмарке сегодня к тому же на все половинная цена.

– Вы, должно быть, неплохая хозяйка.

Это Кларе польстило.

– Я стараюсь. – Она даже волосы пригладила, заметив, что явно ему нравится. – Управление делами – это одна из моих сильных сторон.

Он что-то прикинул.

– А каникулы у них когда-нибудь бывают, у этих бедолаг?

– Конечно. В августе они уезжают на две недели, – Клара лучезарно улыбнулась кому-то из девочек – Терри или Рите, она не очень-то разглядела, – махавшей ей с вершины башни. – И потом, мы иногда ездим на экскурсии – например на целый день в Лондон или еще куда-нибудь.

– Это хорошо. А кто-то говорил мне, что они еще и в кино регулярно ходят?

Интересно, подумала Клара, с кем это он побеседовал?

– Они посещают детский киноклуб, – сказала она уже менее уверенным тоном. – По утрам в субботу и по сильно сниженным ценам.

– А могу я вас сфотографировать вместе с детьми?

– Не знаю, кому это может быть интересно.

– Красивая женщина, занимающаяся таким важным делом! Да это будет интересно буквально всем!

И снова Клара почувствовала себя польщенной. И как раз в тот момент, когда Пег, Рита, Терри и Алекс собрались вокруг нее, чтобы сфотографироваться, примчались Билли, Барри и Питер, запыхавшиеся, держа в охапке выигранные призы.

– Посмотрите, что мы выиграли!

– О нет! – Клара огляделась, надеясь, что никто ее не услышал. Ну что ей делать с золотыми рыбками? Но Билли и Барри настаивали, чтобы рыбок она непременно взяла домой.

– Это наш прощальный подарок вам, мисс Ньютон! – с чувством сказал Билли.

– Но ведь вы знаете, что Совет запрещает держать в детском доме любых питомцев!

– А зачем им об этом знать? Это совсем не обязательно.

– Они же и двух дней у нас не проживут. – И этого, кстати, она боялась не меньше: и без того обездоленным детям, конечно же, не нужны были новые утраты.

Но Пег так и подскакивала на месте, заглядывая ей в глаза, и Терри что-то ласково ворковала, заглядывая в пакеты с рыбками. А уж когда рыбок увидела Рита, отступать стало и вовсе некуда. Рита верещала, как сверчок, смеялась, обнимала Билли и Барри. И Клара ничего не могла с этим поделать – тем более в присутствии мистера Мориса Селби, который с любопытством за ними наблюдал.

– А ну-ка все улыбнитесь! И вы тоже, мисс Ньютон. Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на актрису Оливию де Хэвиленд? Из «Унесенных ветром»?

Клара вспыхнула. А дети все косились на рыбок, которые, плавно шевеля хвостами, плавали себе спокойно в пакетах с водой.

– Скажите «чиз»! – скомандовал мистер Селби, и все ему подчинились. Среди всех этих мерцающих и вспыхивающих ярмарочных огней Клара так и не успела понять, когда он нажал на вспышку.

А потом она старалась все время держать за руки кого-то из детей, чтобы не нужно было снова пожимать руку этому Морису Селби.

– Я пришлю вам копию, – пообещал он.

И они потащились домой. Оказалось, что она все-таки забыла выключить плиту под оставленным на ней супом, хоть и была совершенно уверена, что выключила ее. Суп, разумеется, совершенно сгорел. А картошка, которую она собралась быстренько почистить, была вся в проросших «глазках». И еще она понятия не имела, куда ей девать этих проклятых рыбок. Выручил, как всегда, Алекс, притащив из комнаты мальчиков старый ночной горшок. После чего Билли и Барри устроили драку на лестнице, пытаясь выяснить, которую из рыбок кто выиграл.

Посреди ночи Клара проснулась от тошнотворной уверенности в том, что случилось что-то неисправимое. Возможно, решила она, одна из рыбок съела другую. Поступают ли так рыбки одного вида? Может, все-таки не следовало помещать их в одну посудину? И она ринулась вниз. Но, заглянув в горшок, обнаружила рыбок целыми и невредимыми. Вернувшись к себе, она еще долго лежала, охваченная странным беспокойством, но не в силах понять его реальную причину. И все вспоминала с отвращением те «огурцы» на галстуке Мориса Селби и его липкие холодные руки.

* * *

Петерсоны приехали за близнецами на такси!

– Все-таки это совершенно особый случай, – объясняла миссис Петерсон по телефону, и Клара с легкостью представила себе, как она нервно ломает пальцы, говоря это. – Пожалуйста, постарайтесь, чтобы мальчики были

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лиззи Пэйдж»: