Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Следующие шаги природы - Харл Орен Камминс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 86
Перейти на страницу:
ближе к себе, пока его губы не коснулись ее лба.

При этом священники радостно воскликнули, и из их среды вышел старейший, который возложил свои руки на их головы и сказал: "Теперь вы муж и жена".

Затем, обратившись к собравшимся жрецам, он воскликнул:

– Вот, рабы Змея, вот, дети Змея! Пусть все поклоняются и заботятся о них, как подобает, семя Великого Белого Змея не умрет.

Затем их вывели на крышу здания и показали толпе снаружи с теми же словами, и из этой толпы мгновенно поднялись крики радости и благодарения. Оттуда их провели в другую часть здания, отделенную от Зала Змея тяжелыми деревянными дверями, и оставили одних.

Хардинг долго смотрел на супругу, которую он так неожиданно взял в жены, и издал протяжный вздох.

– Ну что ж, – сказал он. – "в конце концов, быть кормом для змеи не так уж и ужасно. Иди сюда, малышка.

С радостным криком девушка, которая сидела перед ним, скромно ожидая его внимания, подскочила к нему и положила свои руки ему на плечи.

– Вы довольны? – спросила она, с тревогой изучая его глаза.

– Доволен? – рассмеялся Хардинг, ласково обнимая ее. – Более чем. Я никогда не ожидал, что буду так счастлив в своей жизни. Но что все это значит? Я думала, что меня скормят его Королевскому величеству Змею как особо лакомый кусочек.

Затем его жена рассказала Харди о культе Змея. Великий Белый Змей был стар, настолько стар, что никто не знал, когда началось поклонение ему. На памяти самого старого жреца, её отца и его отца раньше, она всегда жила в храме; с одной стороны – она, с другой – те, кого называли её детьми, о которых заботились и опекали её рабы, негры. Шесть раз за год его кормили чистым белым быком без единого изъяна. Потом несколько дней он лежал без движения, и никто не смел его трогать. В другое время он спускался и поднимался вверх или вниз по реке, поток которой протекал через край Змеиного дома через двери, сделанные для этой цели, по своему усмотрению, но всегда возвращался для кормления. Но время от времени он питался человеческими жертвами. Хардинг вздрогнул и притянул Хайди ближе к себе, нетерпеливо расспрашивая ее.

Да, дети Змея были жертвами. Если бы это было не так, Рабы Змея исчезли бы с лица земли. Когда у Детей Змея появлялся ребенок, его забирали у них, и женщина, выбранная из всех рабов Змея, заботливо воспитывала его. Затем, когда было видно, что он будет жить, наступало время жертвоприношения, и оба родителя, вместо быка, приносились в жертву Змею. А когда ребенок достигал брачного возраста, люди пустыни отправлялись на своих сильных и быстрых верблюдах, чтобы найти для него пару, ибо оба они должны были быть белыми. Так что род Детей Змея никогда не угасал, и Великий Белый Змей никогда не испытывал недостатка в человеческих жертвах.

Но если бы не родился ребенок? Нет, Хайди не знала, что тогда. Этого никогда не случалось. Наверное, Детей Змея принесли бы в жертву точно так же, и Людей Пустыни послали бы и за мужчиной, и за женщиной. Она не знала, да и зачем накликать беду? Всегда был ребенок.

В последующие дни, когда он был счастлив c Хайди, мысли Хардинга все время были заняты планами побега. Он не мог принять ужасную судьбу, которая нависла над ними, со свойственным Хайди фатализмом, как неизбежную, и это постоянно подстегивало его смекалку, но безуспешно. Он узнал, что жрецы, собравшиеся в Зале Змеи в день его прибытия, были также вождями деревень, разбросанных по всему лесу, и, судя по их количеству, он мог легко понять, что для него и Хайди пересечь его незамеченными было невозможно. О побеге по суше не могло быть и речи.

Но река была у самых дверей. Если только они смогут сплавиться по ней незамеченными, она должна была вывести их к морю, и какова бы ни была их судьба, она должна быть менее ужасной, чем та, что их ожидает. У него было достаточно времени и материалов, чтобы построить плот, ибо никто не осмеливался прийти в храм, если не подавали знак, чтобы принесли еду, кроме как в дни поклонения.

Но рыбаки на реке, женщины и дети, постоянно находящиеся на ее берегу, делали такую затею невозможной днем, а незаметное наблюдение показало Хардингу, что, какими бы свободными они ни казались, ночью за каждым выходом из храма велось пристальное наблюдение. Он почти потерял надежду.

Одним из его развлечений в течение всего этого времени было отучать жену от суеверного поклонения Змею. Воспитанная в почитании его как бога, как, разумеется, и она, она долго не поддавалась его терпеливым наставлениям о более высоких и лучших вещах, и никогда не могла смотреть на змея с тем отвращением, которое наполняло его душу при одной только мысли о нем. И все же она пришла, чему, несомненно, способствовала ее огромная любовь к нему, к мысли, что это всего лишь простая рептилия. И она больше не содрогалась от святотатства, когда Хардинг в минуты отчаяния заявлял, что, прежде чем они станут его жертвами, он убьет его и понесет любое наказание, какое только смогут назначить разъяренные дикари.

Дважды Хардингу приходилось быть свидетелем жертвоприношения белого быка Великому Белому Змею. Каждый раз вид мерзких складок, медленно раздавливающих живое, кричащее животное в бесформенную массу сломанных костей и трепещущей плоти, тщательное смачивание ее едкой слюной и намеренное обезглавливание наполняли его таким тошнотворным отвращением и ненавистью, что он едва мог пошатываясь, теряя сознание и испытывая тошноту, покинуть эту ужасную сцену.

После третьего раза он закрыл дрожащими руками лицо и без сил и нервов опустился на шкуру у жены. Она быстро прижала его голову к своей груди и попыталась успокоить его всеми ласками, известными любящей женщине.

– О, Хайди, Хайди, – плакал он, дрожа от отвращения даже в ее объятиях, – он… он действительно кричал, когда его глотали. Он кричал. Кричал. Он был еще жив. Я слышал это. О, Боже мой!

Мало-помалу он восстановил контроль над своими расшатанными нервами и, устыдившись своей истерики, начал яростно планировать умерщвление огромной змеи.

– Завтра я отрублю ему голову тем тяжелым ножом, которым я режу камыш для твоих корзин, – заявил он, возбужденно расхаживая взад-вперед. – Я убью этого чудовищного червя, сниму с него кожу и сделаю…

Он внезапно остановился и несколько мгновений стоял неподвижно, погрузившись в раздумья. Затем он продолжил, более взволнованно:

– Почему я не

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 86
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Харл Орен Камминс»: