Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Мой испорченный рай - Дж. Б. Солсбери

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 107
Перейти на страницу:
отогнать мысли о Матео подальше от своего разума, но мое тело все еще пылает от воспоминаний о его прикосновениях.

Впереди вырисовывается «Дом Райкер», маяк света во тьме с музыкой, заглушающей грохот волн. Во внутреннем дворике все еще полно народу. Каковы шансы, что я смогу войти и лечь в постель без попыток завязать светскую беседу?

Стряхиваю песок с ног, надеваю шлепанцы и с опущенной головой поднимаюсь по ступенькам. Я спокойно добираюсь до ванной, где второй раз за вечер готовлюсь ко сну.

Я не должна была позволять Куинн уговаривать меня спуститься вниз и выпить.

Если бы отказала ей, то никогда не целовалась бы с Матео. А если бы я его не поцеловала, значит, мне никогда не пришлось бы уходить от него. Все между бедрами пульсирует, потребность так близка к поверхности, что одно прикосновение принесло бы облегчение. Наверное, Матео так же напряжен, как и я. И теперь он наедине с Кайей. Нет, я не могу позволить своим мыслям уйти так далеко. Мне просто нужно уснуть.

В комнате Гранта темно, и я слышу его ровное дыхание с нижней койки. Моя кожа сверхчувствительная и теплая на ощупь. Я сбрасываю толстовку и надеваю футболку, надеясь, что в ней мне будет удобнее, но ничто не избавляет от непрекращающейся боли.

Сбрасываю шорты и осторожно пробираюсь к краю кровати. Хватаюсь руками за верхнюю койку, готовая подтянуться, когда горячая ладонь накрывает меня между ног.

Я отшатываюсь назад, отмахиваясь от блуждающей руки Гранта, хотя мое тело загорается от этого прикосновения.

— Какого черта!

— Вот именно, — говорит он с улыбкой в голосе. — Ты промокла. Думала обо мне?

Нет! Я кусаю губы.

— Иди сюда, — его голос низкий и хриплый, но я не знаю, ото сна ли, или потому что он возбужден. — Позволь мне помочь тебе.

— Мне не нужна твоя помощь, Грант. — Я хочу закрыть лицо обеими руками, чтобы спрятаться, хотя он не может видеть меня в темноте.

— Хорошо. Если я буду наблюдать.

— Ложись спать. — Я пробираюсь к изножью кровати, чтобы забраться на верхнюю койку.

Его рука снова останавливает меня. На этот раз парень хватает меня за внутреннюю часть бедра. Не настолько сильно, чтобы причинить боль или оставить след, но так, чтобы не было возражений.

— Где ты была сегодня вечером?

— Здесь.

— Нет, тебя не было. — Большим пальцем лениво скользит по моим трусикам. — Я искал.

— Меня не было в горле Зои или в декольте ее подруги-блондинки, так что не удивлена, что ты не смог меня найти.

Он разражается смехом.

— Черт возьми, ты мне нравишься. Слушай, тебе необязательно говорить мне, где ты была, хорошо? — Он проводит ладонью по моему бедру, заставляя меня дрожать. — Позволь мне помочь тебе кончить. — Он прижимает кончик пальца ко мне, прямо там, где я больше всего жажду прикосновений.

— Я… — Я втягиваю воздух, когда в низу живота поднимается дрожь. Мои ноги подкашиваются.

Что сейчас делают Матео и Кайя? Он прикасается к ней так же, как Грант ко мне?

— Ш-ш-ш… — Он дразнит меня одной рукой, а другой притягивает ближе, пока я не оказываюсь между его ног. — Да, я позволил Зои и ее подруге флиртовать со мной сегодня вечером. — Его пальцы продолжают свою пытку. — Я засранец. Позволь мне компенсировать это, заставив тебя расслабиться.

Я прикусываю нижнюю губу, чтобы сдержать стон.

Его рука исчезает, и Грант хватает меня за лодыжку. Он поднимает мою ногу и ставит ее на матрас у своего бедра.

Я говорю себе, что мне это нужно. Я бы хотела, чтобы это был Матео, предлагающий мне разрядку, но это не так. Потому что он с Кайей. А Грант прямо здесь, его большие пальцы оттягивают мои трусики в сторону, чтобы обнажить меня перед ним.

Я не должна. Мне нравится Грант, но не с той дикой необузданностью, которую я испытываю к Матео. После всего того времени, что провела с ним, я не совсем уверена, что он чувствует ко мне. В любом случае, это не имеет значения, потому что Энцо прав. Мне нужно успеть на самолет.

Свободной рукой Грант хватает меня за задницу, и его горячий язык проникает внутрь меня.

— Святое дерьмо, — шиплю я, и мои бедра подрагивают.

Парень стонет, долго, сильно и глубоко во мне. Все мои нервные окончания искрят. Как будто каждая клетка крови оживает в унисон, меня охватывает экстаз. Я хотела этого с Матео. Я бы умоляла его об этом.

Пальцы Гранта присоединяются к его рту, и вскоре я двигаю бедрами в такт его ритму.

Я была так близка к оргазму, когда вернулась домой. Это не занимает много времени. Когда мое освобождение обрушивается на меня, я кричу в свое предплечье. Грант исследует, облизывает и смакует, в то время как я ощущаю каждый толчок его языка. Не в силах удержаться на ногах, я падаю на его колени.

Он подхватывает меня, а затем, повернув туловище, укладывает меня между собой и стеной.

Стыд и блаженство — тяжелая смесь, которая делает меня неподвижной. Я должна была сказать «нет». Но если быть честной, я не хотела. И хотела бы я обвинить Матео в том, что он разжег во мне огонь, а потом бросил меня гореть, но я знаю, что вина полностью лежит на мне.

Грант устраивается позади меня, его рука лежит на моей талии, его губы в моих волосах.

— Ты чертовски совершенна.

Я бы хотела, чтобы эти слова шептал Матео, обнимая меня.

Но после того, что только что произошло, есть большая вероятность, что я разрушила свои шансы на то, что это когда-нибудь произойдет.

ГЛАВА 19

«Чтобы понять другого человека, нужно понять условия, которые сделали его таким, какой он есть.»

— Маргарет Бурк-Уайт

Вчера я так и не пошла в комнату Матео. Не могла смотреть ему в глаза после того, что позволила произойти между мной

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 107
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дж. Б. Солсбери»: