Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 248
Перейти на страницу:
его головой о прочное стекло, за которым отлёживается граната. Но меня снова валят на пол. Ох, я чувствую, что мы оба вылезли из одного гнезда… Но я оказался воронёнком среди голубей.

Завладев таки равновесием и встав на ноги, я со всей силы зарядил носком ботинка по подбородку агента, и он отлетел назад. Мне хватило времени проскользнуть к нему, быстро обмотать разорванный край флага вокруг шеи так, что выбраться живым было невозможно. Всё это стало походить на БДСМ игры. Я натянул другой конец флага, почти полностью лишая парня воздуха и упершись ногой в его же плечо.

И вот теперь я услышал тишину. Слышно было лишь моё тяжёлое дыхание и хрипы шпиона. Остальные второй раз за этот вечер не могли отвести от меня глаз. Я натянул свою импровизированную верёвку ещё сильнее, так, что из шпиона повалились предсмертное кряхтенье. Его ноги тщетно брыкались, а руки сжимали ткань, пытаясь освободить горло.

— Ну! — вдруг донеслось до меня снизу. — Убей меня, сволочь! — еле различимо прошипел шпион.

Я хотел этого. Хотел удовлетворить странное желание внутри себя. Океан создавал страшных размеров волны в моей голове, разбивая всё больше нефтяных станций. Я был так зол! Мне хотелось взорвать планету. И себя вместе с ней.

Лоб пульсировал. Меня никто не останавливал. Это меня напрягло, поэтому я сам остановился. Тем более, что теперь к нам подходили охранники и Себастьян откуда-то появился.

— Я не буду тебя убивать. — вдруг сказал я. — Не буду милосерден.

Я вытер кровь о рубашку и пошёл прочь. Главная дверь была открыта, поэтому я вывалился наружу. Меня вдруг затошнило. Воздух был пропитан приторными духами и железом.

Джим ничего мне не сказал, когда мы садились в машину, наверное, чтобы поехать домой. Я лишь помню, что был весь в крови, своей и чужой. В какой-то момент я полез на дядю. Он схватил меня за волосы и впился в шею. Было одновременно приятно и больно. Прямо на заднем сиденье с меня стянули эти блядские брюки и отымели. Дальше тьма.

Комментарий к Глава 20.

[1] — Super Psyho Love — Simon Curtis.

[2] — The World We Live In — The Killers.

Глава 21

Я не испытывал желания окунаться в ностальгию по тому утру, когда я проснулся на базе после ночи в клубе. Но я сам виноват.

Сначала я понял, что уже светло, затем мой нос почуял прекрасный запах, и я открыл глаза. Я лежал, уткнувшись носом в шею дяди, одна рука цеплялась за его рубашку. Я почти лежал на нём. Он был всё ещё во вчерашней одежде, как и я. Если бы не боль по всему телу, я бы растаял. Мы спали вместе. Мы. Спали. В. Одной. Кровати.

Джим зашевелился и открыл глаза, когда я попытался сменить позу. Первые секунды он возвращался в реальность, а затем повернул голову ко мне, и его скулы заходили туда-сюда. Я понял, что он не был в таком же восторге как я, поэтому я немного отстранился, переворачиваясь на спину.

— Значит мы всё таки спали вместе. — я не смог сдержать улыбки, хоть это и повлекло за собой головную боль.

Я сморщился, касаясь лба. Джим тут же сел в постели и протёр лицо рукой.

— В первый и последний раз. — чуть хриплым голосом ответил он.

Мориарти принялся стягивать с себя вчерашнюю одежду. Я тоже сел и уставился на свои дрожащие руки.

— Я весь в крови! — я вскочил, испытав некий шок, и принялся ощупывать себя.

Мои костяшки были разбиты и испачканы в уже засохшей крови, как и рубашка и лицо. Я подошёл к зеркалу. Нос немного пострадал. И скулы.

Джим кинул на меня равнодушный взгляд.

— Ты не помнишь?

Я стал копаться в голове.

— Не очень хорошо.

— Ты поймал шпиона. — напомнил Джим, кидая свою рубашку на пол.

Я схватился за голову.

— Какой ужас!

— Напротив, — в голосе дяди послышались весёлые нотки. — ты всех этим позабавил. И не дал нашему маленькому празднику утечь за стены.

Я попытался восстановить дыхание.

— А потом что было? — может лучше было не спрашивать?

— А потом мы поехали домой.

По болезненным ощущениям в районе пятой точки, я вспомнил, как Джим трахал меня прямо во время движения в машине. Я тоже снял рубашку и уставился на фиолетовые синяки на своих бёдрах и талии, а затем мой взгляд пал на бордовые следы на шее. Я обернулся к дяде. Тот оторвал свой взгляд от меня и принялся стягивать брюки.

— А потом? — всё же не унимался я.

Злодей-консультант закатил глаза.

— Я пытался отправить тебя спать к себе в комнату, но ты так вцепился в меня, что ни Моран, ни мои угрозы на тебя не действовали. — я покраснел. — Пришлось лечь так. — Джим размял шею. — К тому же я был уставшим из-за вина. И, — теперь он стоял передо мной совершенно голый. Смотри ему в глаза. — я сделал исключение, потому что ты был впечатляющим прошлым вечером.

О, похвала от Мориарти. Моё сердце начало стучать быстрее, будто я бежал марафон. Я был слишком удивлён, чтобы улыбнуться.

Джеймс скрылся в ванной. Я решил, что надо тоже смыть с себя весь позор и поплёлся к себе.

Когда спустя час я сидел на первом этаже, поедая завтрак и всё ещё улыбаясь тому, что спал с Джимом, мне в голову пришла мыслишка. Дядя сказал, что сделал исключение, потому что я его порадовал вчера, то есть я могу постараться ещё сильнее, чтобы у него отвал башки случился. В принципе, это может сработать. Я хитро глянул на Джима. Он и сам не поймёт, как мы будем всё ближе и ближе. Я найду брешь и заполню её всем своим существом.

— Так как прошёл аукцион? — деловито поинтересовался я, элегантно отпивая из кружки чай.

Моран выглядел как-то угрюмо. Почти ничего не съел. Теребил салфетку.

— Как по маслу. — коварно улыбнулся Джим, показательно намазывая хлебушек маслицем.

— А Себ что тогда грустит?

— А Себастьян, — дядя устремил взгляд на полковника. — дуется, что я не убил вчерашнего незваного гостя.

Я от этой неожиданной новости чуть в чашке не утонул.

— Ты его не убил?! — прокряхтел я, откашливаясь что есть силы.

Себастьян тут же воспрял, ощутив поддержку с моей стороны.

— Вот на кой хер он нам нужен? — возмутился Моран, будто продолжил старый разговор. — Это же оп…

— Себастьян, — Джим не кричал, ему было достаточно понизить голос, чтобы комната заледенела. —

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 248
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Henry Stewart»: