Шрифт:
Закладка:
Лань пришел на берег реки и стал сжигать листочки бумаги с волшебными заклинаниями, а затем бросать горящую бумагу на огромный камень. Камень раскалился докрасна, и Лань столкнул его в воду. Вода вокруг зашипела, забулькала и закипела. И вдруг к берегу подплыло чудовище, которое заглотнуло этот камень, как горошину. Оно было похоже на огромного жирного слона, но без хобота. Пасть его обрамляли ряды больших острых зубов. Передние лапки были маленькими и хлипкими, с четырьмя тонкими пальцами. А на голове — загнутые рожки в количестве трех штук. Проглотив огромный валун, чудовище облизнулось и изумленно спросило, придерживая лапками свой живот:
— Что это было?
Внезапно чудовище мелко задрожало, глазки его закатились, язык вывалился наружу — это раскаленный камень стал сжигать его изнутри. В результате оно приняло свой первоначальный облик — гигантского карпа.
Только тут Чжу Цзы осознал, что Лань Цхай-хэ был не простым мальчиком, а небожителем. Поверив в силы приятеля, он стал руководить строительством моста, следя за тем, чтобы тот соответствовал рисунку на стене. Когда задача была выполнена, Чжу призадумался: где же добыть яшму для красивых резных перил? Тогда Лань решил помочь другу, но так, чтобы тот об этой помощи не догадался, пусть поверит в свои силы, пусть думает, что он сам справился со всеми трудностями!
Спрятавшись в камышах, он развязал свой инструмент, состоящий из яшмовых дощечек, которыми он обычно отбивал ритм, распевая песни, и, вынув одну из них, подбросил ее в воздух, приказав:
— Вырасти настолько, чтобы хватило на перила!
И на берегу, откуда ни возьмись, появилось шестнадцать продолговатых кусков резной белой яшмы. Как раз хватило, чтобы сделать перила из восьми кусков с одной стороны и из восьми — с другой. На камне были вырезаны драконы, символ императора, а сама яшма была такой чисто-белой и блестящей, что от нее, казалось, исходило сияние.
Жители были потрясены:
— Боже, какой чудесный мост! — Раздавались возгласы.
Все поздравляли счастливого Чжу Цзы, относясь к нему теперь с уважением и почтением. А мост стал известной достопримечательностью под названием Мост с яшмовыми перилами, и помнили о нем многие поколения родившихся гораздо позже.
Есть одна недоговорка, в которой упоминается корзина Лань Цхай-хэ.
"Да хуа-лань тхи шуй — ёу ли, ши бу шан".
“Носить воду в большой цветочной корзине — хоть и прилагаешь усилия, а все — бесполезно?” "Напрасные старания", — смысл этой недоговорки.
Пожалуй, Лань Цхай-хэ — самый молодой из данной группы небожителей. Зато следующий — самый старый, непревзойденный мистификатор Чжан Голао.
4. ЧЖАН ГО-ЛАО НА ОСЛИКЕ ЗАДОМ НАПЕРЕД
Волшебные атрибуты: рыбий барабанчик (юй-гу), белый длинношерстный ослик, на котором он ездил задом наперед (дао-ци бай-мао люи).
Особенности внешности: он самый старый из восьми, а потому единственный изображается с белой бородой.
Девиз: “Хвалу не считаю славой.
Хулу не считаю позором.
Приобретая, не радуюсь.
Теряя, не печалюсь.
Смотрю на жизнь, как и на смерть.
Смотрю на богатство, как и на бедность:
Смотрю на человека, как и на свинью…”
Среди восьми бессмертных имя Чжан Го-лао тоже весьма популярно. Можно сказать, мало найдется китайцев, не знающих о его ослике, на котором он ездил задом наперед. Это, конечно, комично, и никто толком не знает, отчего он ездил именно так.
Возможно, таким образом он демонстрировал пренебрежительное отношение к миру. Но есть и другая версия. Это как бы определенная философия, призыв к людям ни в коем случае не привязываться к своему прошлому; ко всем явлениям относиться с легкой душой, не позволяя себе вспоминать, скучать и тосковать. Смотреть на прошедшие события как бы из будущего. На одной из картинок, изображающих Чжана на осле, есть надпись на древнем языке:
Как много людей в мире было и есть. Но разве еще кто осмелится сесть Верхом на осла, как шутник-сумасброд? Все видит по-своему, "наоборот".Согласно хроникам в "Династийных записях Тхан", действительно существовал такой человек — Чжан Го-лао. Это был цзинь-ши (название ученой степени в феодальном Китае, присваиваемой после столичных экзаменов) времен правления тханской династии. Звали его Чжан Го. К тому времени, когда записи о нем появились в документальной литературе, он был уже человеком преклонного возраста. Как он сам говорил, ему было уже несколько сотен лет, поэтому его и прозвали в народе "лао", ("старый"). И его, единственного из восьми небожителей, изображают с совершенно белыми, седыми волосами, усами и бородой.
Некоторые даже добавляли, приукрашивая, что, якобы, Небесный император первоначально создал его в виде белой летучей мыши, и было это в период хаоса, когда, по представлениям даосов, небо еще не было отделено от земли, и когда мир еще не обрел свой нынешний порядок. Как бы то ни было, люди превозносили дедушку Чжана и, подчеркивая его сверхъестественные способности, считали, что его, не сомневаясь, можно отнести к святым, небожителям.
Говорят, что он появился на свет в начале VII в., и место его рождения — пров. Шань-си. В других источниках я читала, что Чжан родился в местечке Чжан-чжуан-цзи, что находится в уезде Хуай-бинь пров. Хэ-нань. А еще раньше, говорят, это местечко называли Чжан-го-чхэн, то есть "город Чжан Го". А через некоторое время после того, как Чжан Го-лао стал небожителем, город переименовали в "Сень-чжуан-цзи", т. е. "святой Чжуан-цзи".
Чжан не выделяется среди восьми бессмертных чем-либо особенным. Однако чудес и