Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Как поймать монстра. Круг первый - Арина Цимеринг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 99
Перейти на страницу:
чтобы отправиться на кухню, Джемма осведомилась:

– Ладно. Так что там с этим дьявольским спуском в ад?

Ну, или золотодобывающими шахтами. Скорее всего, трактовка Джеммы была более точной: обычно примерно так дело с любыми шахтами и заканчивалось. Рыли глубже, копали дальше и в итоге раскапывали что-то древнее и недружелюбное. Пример гномов из Мории никого так ничему и не научил.

– Очень похоже на очаг, – ответил Доу, протискиваясь между кроватей к своей сумке на покосившейся деревянной табуретке. – Я попробую подобрать подходящие ингредиенты для проверки и, может быть, сразу для запечатывания. Чем бы ни было то, что они раскопали, эта сущность все равно… – Он поморщился. – Аномально странная.

Норман вскинул голову и уставился на него снизу вверх. Джемма проводила его взгляд, но Доу не заметил. Отвернувшись к окну, он стянул капюшон, из-под которого выскользнули черные влажные волосы. Падая на плечи, они оставляли темные следы на серой толстовке, вода капала на рукава и пол – обычно Доу не допускал такого. Он был чистюлей, каких поискать, и редко позволял увидеть себя не готовым к делу – всегда отдельный номер, никаких пустословных перерывов на ланч, совместных сборов или разговоров по душам. Оттого, что здесь, на двух квадратных метрах, у него не было выбора и личного пространства, у Джеммы даже слегка поднялось настроение.

– Шахты – это хорошая теория. – Кэл почесал подбородок. – Особенно если учитывать загадочное куперовское «вниз». Но в записях Суини говорится, что люди пропадают в округе столетиями, а они здесь сколько? Тридцать лет? М-м-м. Не сходится.

– Как и труп в морге, который стал трупом на Хеллоуин. – Вынув полотенце из сумки, Доу принялся аккуратно вытирать им волосы. – Но это не значит, что там не может быть очага. Или у тебя есть другие предложения, Махелона?

– У Махелоны есть другие предложения, – смешливо кивнул Кэл. – Для начала – попросить у бабули пирога, потому что я бы сейчас и слона съел. А потом…

Джемма напряглась уже к середине предложения – она слишком хорошо знала Кэла. И чутье ее не обмануло, потому что следом он беззаботно сказал:

– Я считаю, нужно попытаться выбраться еще раз. – Он улыбнулся Джемме. – Хочу утром попытаться пройти к дороге, минуя лагерь.

Да черта с два! Она тут же села на кровати. Собиралась высказать ему – конечно, она собиралась, она бы не отпустила его одного в этот проклятый лес – и уже открыла рот, чтобы это сделать, но ее опередили.

– Вы не поступите так, – резко сказал Блайт от своего места у двери. Его голос громко, как хлыст, ударил по комнате, удивив их всех.

Кэл так и застыл вприсядку с руками на коленях. Норман и Джемма синхронно повернулись к нему, и даже Доу оглянулся, выпустив легкую тень удивления на свое противное лицо.

– Что? – медленно переспросил Кэл.

– Я не с вами говорю, – ответил он Кэлу, даже не глядя на него. Брови Кэла от таких заявлений удивленно взлетели вверх, и он стал похож на большую изумленную сипуху. – Я обращаюсь к миз Роген. – Блайт смотрел прямо на Джемму.

Джемма в ответ вытаращилась на пацана, а потом ткнула в себя пальцем:

– Ко мне?

«Вот оно, – подумала она. – Понятно. Они довели вампира. У него нервный срыв».

Блайт несколько секунд смотрел на нее молча, с легким росчерком раздражения на красивом лице, а потом подтвердил кивком:

– Вы не позволите ему идти. Вы были там той ночью. Вы пережили это. Вы ведь понимаете? – Он отбросил спутанные волосы с лица, чтобы продолжать смотреть Джемме прямо в глаза. – Вы сами видели, что оно делает с нами поодиночке.

Джемме расхотелось смеяться. Она бы и так костьми легла, но никуда не отпустила Кэла, но это выражение лица Блайта, это воспоминание об ужасе, которое они делили одно на двоих, заставило ее понять: каждый раз, делая вдох и выдох, он тоже дышал страхом. Она видела это по его лицу.

– Какая трогательная забота, – насмешливо сощурился Доу. – А может, ты просто не хочешь, чтобы мы выбрались отсюда?

– Я хочу выжить, – резко ответил Блайт. Он оглядел их всех, не задерживаясь ни на ком конкретно. – Я не могу находиться долго вдалеке от мистера Махелоны, я им питаюсь. С ним вы меня не отпустите. Значит, я умру. Я в любом случае умру, если с ним что-то случится, но мне бы не хотелось приближать свою смерть нарочно. Я хищный паразит, а не самоубийца.

А потом наконец остановил свой взгляд на Кэле. Тот выжидающе смотрел на него в ответ, и, чуть помедлив, Блайт добавил:

– Житницу сдают врагам, когда охранять уже нечего.

В его голосе Джемма отчетливо уловила нотку терпкой, горькой иронии. На фоне изумленно хмыкнул Доу, а Джемма уточнила:

– Он только что…

– Назвал меня кормушкой, – развеселившись, сказал Кэл. – Прямо в лицо. Ужас как некультурно. Джемма, детка, мне стоит обидеться на это?

– И всадить ему деревянный кол в сердце, – одобрила Джемма план. – От обиды. Он тебе в душу плюнул.

– Ножом по сердцу полоснул.

– До слез расстроил.

– Потоптался в грязной обуви по моим светлым чувствам…

Блайт опустил подбородок, спрятал лоб под ладонью. Доу нарисовал на лице высокомерную усталость человека, которому приходится проводить время в обществе людей с пониженным IQ. Один только Норман сидел, ковыряя пальцем дырку в одеяле Джеммы и рассеянно рассматривая стену за спиной Блайта.

Кэл вздохнул:

– Ладно, а если серьезно…

– Ха! Даже не думай, Махелона. – Джемма упреждающе выставила ладонь. – Я привяжу тебя к кровати, если потребуется. И твой хищник-паразит мне поможет. Кто из вас научил его таким словечкам?.. Мистер Норман, вы почему молчите? – Она шлепнула его по колену. – Сэр, ваш голос очень важен для нас.

– Привязывать не потребуется, – пробормотал Норман. Теперь задумчивость на его лице оформилась в какую-то мысль, которую Джемма не могла расшифровать. – Кэл все равно не выберется.

И, не дав никому и слова сказать, он поднял голову и обратился к Доу:

– Ты сказал, труп в морге. Тот ирландец.

Доу недоуменно повел плечами, мол, и что.

Норман ответил:

– Ты сказал про него, и я вспомнил: он работал в магазине принадлежностей для спортивного туризма.

– Ты думаешь…

– Я думаю, это слишком хорошо для совпадения, – сказал Норман. – Но если он был частью тургруппы и его выловили в Оруотер, а Джемма и Кэл сказали, что следы кончаются на реке…

– Ну-ка, покажите карту, – вмешалась Джемма, но это было лишним: Кэл уже доставал ее из внутреннего кармана куртки. Держа ее на весу между кроватями, он показал на карандашную линию:

– Вот, это река, к западу отсюда. А здесь… – Он развернул еще несколько разворотов карты. – Вот. Оруотер.

Тонкая голубая полоска перетекала в другие реки, а затем уходила в парк Килларни, пока не заканчивалась посреди зеленого ничего. Но ее направление было вполне определенным.

– Мы не прошли всю реку, но, похоже, она полукругом огибает низину. Если у нее есть приток где-нибудь вот здесь, – Кэл показал пальцем, – то она может уходить ниже, как раз к Оруотеру.

– Шахтеры ведь нашли здесь золото, верно? – подал голос Блайт. Джемма подняла голову: он стоял над ними, как и Доу, но по другую сторону прохода. – Просто… – Он неуверенно замолчал, но затем продолжил: – Просто «Оруотер»…

– О нет, – выдохнула Джемма.

– «Оир», – сказал Блайт в ответ, – значит «золото» с гэльского.

Очередные потрясающие фортели зловещего перевода заставили ее испустить тяжелый вздох. А вот Нормана – конечно же, черт возьми, – оживиться.

– Песчаная золотодобыча! – Он двумя руками посадил на место съехавшие очки и заторопился: – Здесь могли находить золото и раньше, только в реке! Поэтому у нее может быть такое название, но послушайте, послушайте!.. Он умер от инфаркта, верно? Мы втроем: Джемма, Киаран и я – пережили в лесу приступ ужаса. Сильный и продолжительный страх вызывает стрессовый ответ: повышение давления, адреналин, про который я уже говорил… Киаран рассказывал, что чуть не умер в лесу. Этот турист, скорее всего, умер от страха, и, если это аномальное, как сказал Доу, воздействие здесь пре…

Он замолчал так резко, что в комнате на несколько мгновений воцарилась полная тишина. Джемма смотрела на его лицо: это было почти потрясающе.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 99
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Арина Цимеринг»: