Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Сиротский дом - Лиззи Пэйдж

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 130
Перейти на страницу:
понизила голос. – Так и в деле у него написано.

– Ну, значит, у него в деле ошибка. Во всяком случае отец его определенно жив. Он даже в Грейндже время от времени появлялся. Он жуткий пьяница и порой так избивал Алекса, что на парнишке живого места не оставалось.

Несколько человек с большими хозяйственными сумками остановились рядом и уставились на них. Айвор тут же умолк, улыбнулся крайне неприятной, наглой улыбкой и продолжал так улыбаться, пока любопытствующие не разошлись. Потом он снова повернулся к Кларе:

– Понимаешь, я ведь давно живу в этих местах, очень давно. И совершенно точно знаю, что родители Алекса не погибли. Интересно, что ты ему еще успела наговорить?

Умница Алекс, этот «юный профессор», так, по мнению Клары, похожий на маленького лорда Фаунтлероя, оказывается из неблагополучной семьи! А она-то воображала, что в один прекрасный день объявится какой-нибудь дальний и страшно богатый его родственник и захочет вернуть мальчика на его законное место в высшем обществе!

Клара тяжело вздохнула.

– Значит, я все испортила… но я же понятия не имела…

Айвор мгновенно смягчился.

– Одно дело быть сиротой, но совсем другое – быть брошенным… Впрочем, в обоих случаях возникают и незаживающие раны, и всякие позорные пятна.

– О том, что такое быть брошенным, я и сама знаю не понаслышке.

И Клара, склонившись над разложенными одеялами, закрыла руками лицо. Ей было стыдно. Неужели она никогда не избавится от подобных ошибок в отношении воспитанников «Шиллинг Грейндж»?

– Я не сомневаюсь, ты все сделаешь, как будет лучше для него самого. – Айвор потянул у нее из-под ног одно из одеял. – Ну что, ты нам сегодня помогать-то будешь или нет?

Это было потрясающее утро. Рынок был полон веселых людей, высматривавших, на что выгоднее потратить деньги.

– А народ, пожалуй, здорово приободрился, – заметил Айвор, – да еще и получка вчера была.

На свои изделия Айвор никаких ценников не прикреплял и все цены держал в голове, но Клара все же ценники сделала и к каждой вещи привесила – порядок никакой работе не повредит. Приходно-расходной книги у Айвора тоже не имелось, и он не слишком хорошо представлял, сколько товара продано, а сколько осталось. Но как же тогда понять, что именно пользуется спросом? Когда Клара задала этот вопрос, Айвор лишь неопределенно помотал головой, и она, устроившись в тихом уголке, придумала для него несложную систему учета.

Алекс торговал с невероятным энтузиазмом.

– Эти полотенца выдержат все что угодно! – выкрикивал он, размахивая хозяйственными полотенцами, сделанными Айвором из всяких остатков, и поглядывая на потенциальных покупателей вытаращенными от возбуждения глазами. – Им нипочем любые несчастья – чудовища, нашествие инопланетян, засуха! Они будут вам верно служить при любых обстоятельствах!

Покупателям очень нравился товар Айвора, да и сам Айвор тоже. Он и сам обладал талантом продавца, хотя, пожалуй, рекламировал свой товар не столь целеустремленно, как Алекс. У его прилавка постоянно толпилось не менее пяти человек, готовых что-то купить или заключить оптовую сделку. Когда покупателей стало еще больше, Клара бросилась помогать. Она, правда, не чувствовала себя с покупателями достаточно уверенно и немного нервничала. Какой-то старик, протянув Айвору деньги над ящиками с товаром, спросил:

– Как поживает прелестная Руби?

Клара навострила уши: еще одна подсказка?

Айвор поскреб подбородок и задумчиво ответил:

– Вообще-то я давно уже от нее никаких известий не имею.

– Другой такой, как твоя Руби, и на свете нет. Она такая одна-единственная. – Старик сурово сдвинул брови на переносице, а его седые курчавые волосы почему-то зашевелились и встали дыбом, словно он увидел нечто ужасное. – Никогда я понять не смогу, почему же ты ее отпустил.

Когда они вернулись в Лавенхэм, Питер спал (или притворялся, что спит), а Билли и Барри в гостиной резались в «двадцать одно». Терри, как всегда, возилась со своими грядками. Пег кого-то выслеживала в саду, а Рита «сочиняла музыку» в садовом сарае, прихватив с собой мышку Молли. Вечером Алекс позволил Кларе уложить его в постель. В пижаме он выглядел совсем еще маленьким мальчиком, и все же было в его облике нечто от настоящего мужчины, причем весьма мудрого.

– Ты их простил? – спросила Клара. Ей было необходимо хоть как-то признать свою ужасную ошибку. – Я твоих родителей имею в виду. Ты их простил за то, что они тебя предали?

– Они меня совершенно не интересуют, – сказал Алекс, улыбаясь ей с белой подушки.

– А ты их хоть немного помнишь?

Он поколебался, потом сказал:

– А я, в общем-то, и не хочу их помнить.

– Это я очень даже могу понять. Но знаешь, Алекс, в будущем ты все-таки не позволяй этому чувству тобой управлять.

– И вы тоже не позволяйте, мисс Ньютон. – Он снова улыбнулся ей. Казалось, за последнее время у него выросли только оттопыренные уши-лопухи и крупные передние зубы. – Знаете: никогда не оглядывайся назад – смотри только вперед, и все будет хорошо.

Он был таким милым, преподнося ей свой мудрый совет, что она наклонилась и поцеловала его.

– А ты, профессор, оставайся всегда таким и никогда не меняйся.

– А можно мне все-таки немножко измениться, когда я вырасту?

– Нет. – Клара рассмеялась и убрала у него с глаз прядь волос. – Ох, ну ладно! Только чуть-чуть!

* * *

Следующее воскресенье было последним выходным Клары в этом месяце, и они с Джулианом поехали в паб «Кингс Хэд». Клара тут же в него влюбилась и просто наслаждалась царившей там теплой атмосферой и чудесной мебелью из красного дерева. А еще там была очень красивая и весьма миролюбивая собака, лежавшая в уголке возле камина. И Клара гладила ее, пока Джулиан заказывал напитки.

Виски она выпила с удовольствием. Ей вообще очень нравились эти воскресные поездки за город, во время которых она чувствовала себя совершенно свободной. Джулиан, разумеется, знал самые лучшие места. Иногда она думала: а что бы я делала по выходным без таких развлечений?

Наконец Джулиан, в третий раз наполнив ее бокал, положил руку ей на колено и сказал:

– Итак, Клара…

– Нет, ты только посмотри, какая у него милая мордашка! Это ведь лабрадор, да?

– Клара, я должен сообщить тебе кое-что очень важное.

– Нет, ей-богу, он как будто улыбается! Клянусь, он и с ребятишками наверняка отлично ладит…

– Послушай, Клара, я ездил в Лондон, чтобы повидаться с твоим отцом.

– Что? – У Клары бешено забилось сердце. У нее всегда начиналось сердцебиение при одном лишь упоминании об отце.

– Ну, не совсем так. Я уже находился в Лондоне, и у меня был его адрес. Это оказалось совсем

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лиззи Пэйдж»: