Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Багровый Руто - Олег Небрежный

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 104
Перейти на страницу:
кивнул. Бедолага, теперь грызёт себя за то, что кузина пострадала, защищая его.

— Я посторожу, — объявил он. — Ложитесь.

Я провалился в дрёму почти мгновенно, но крепко уснуть так и не смог. Вертелся с боку на бок на жёстком камне, отгонял зыбкие видения. Ждал, когда начнёт трясти за плечо Зутти, чей черёд сторожить выпадал после Айра.

— Тревога! Тревога! Улетаем!..

Я подскочил, схватил Нею, закинул в седло. Рывком поднял с земли Айра — тот, должно быть, едва глаза успел сомкнуть — а затем, объединив усилия с Зутти, и Йорфа. Гринда уже сама была на ногах — будила дракона. Зверь недовольно ворчал.

— Что это там, Зутти? — проорал я, краем глаза отметив силуэты в темноте.

— Люди, — отозвался тот, карабкаясь на спину дракона. — В масках.

— Откуда здесь люди? — сонно удивился Айр.

— Госпожа Ингла говорила, пунцовые укрылись в Запустении, — вспомнил Йорф. — Может, это они?

— Это точно не пунцовые, Йорф! — испуганным голосом заявил Зутти. — Я видел.

— Руто, — прошипела Гринда, когда все оказались в седле. — Не вздумай использовать огонь. Ни при каких обстоятельствах.

— Почему это? — упрямо запротестовал я, уже успев прогнать жар по телу в предвкушении битвы.

— Потому что он тебе крышу снесёт, придурок! — вдруг рявкнул Йорф. — Простите, госпожа… Серьёзно, Руто, всем сносит. Не просто так эта магия под запретом.

Я раздражённо глянул на поддакивающих Зутти с Айром и неохотно опустил руки.

И тут в нас полетели камни. Просто камни, брошенные, по-видимому, из какого-то примитивного орудия вроде пращи. Мы в недоумении слушали, как они стучат по уже выставленным экранам.

— Гринда, вы там долго ещё? — крикнул я, потеряв терпение.

— Сейчас, — с досадой отозвалась она. — Этот лентяй не хочет никуда лететь без завтрака.

— Как я его понимаю, — вполголоса проворчал Йорф, потирая живот.

— Так пусть завтракает!

— Что?

— Прикажи ему сожрать кого-нибудь из этих, и пускай уже взлетает!

Гринда озадаченно умолкла, но через несколько секунд наша зверюга радостно всхрюкнула, бросилась вперёд, схватила зубами первого попавшегося налётчика и взмыла в воздух.

С высоты мы разглядели при жёлтом свете луны около двух десятков поднятых лиц. Зутти немного ошибся: на них были не маски, а некое подобие респираторов — трубки вели к резервуарам за спиной. Сами налётчики казались маленькими, светловолосыми и какими-то кривыми, как и местные растения. Одеты они были в серые лохмотья, а глаза у всех, насколько удалось разглядеть, подёрнулись мутной плёнкой.

— Это люди, — удивлённо произнёс Йорф, наблюдая, как те уже без особого энтузиазма и совершенно безрезультатно пуляются камнями в драконье пузо. — Люди посреди Запустения, и при том даже не маги… Неужели потомки розовых?

Я хмыкнул. Выходит, даже этот умник далеко не всё знал о собственном мире.

Глава 56. Утраченное

Перекус действительно пошёл дракону на пользу. Правда, он стоил нам нескольких пренеприятных минут, пока зверь дербанил свою ещё живую жертву прямо в воздухе, помогая себе передними лапами — нас в это время изрядно трясло, и приходилось крепко держаться за края седла, чтобы не соскользнуть с накренившейся спины; а ещё встречный ветер бросал в нас брызги крови и прочих биологических жидкостей. Зато теперь довольное чудище летело быстро и ровно, чуть ли не мурлыча от сытости. Надо сказать, мы все ему завидовали.

Когда стало светать, Нонеза открыла глаза. Внимательно всех оглядела, слабо улыбнулась, шевельнула губами — но, видно, не нашла сил ничего сказать, и снова заснула. На душе, однако, стало куда легче.

А потом за горизонтом показалось неожиданно зелёное пятно.

— Ну ты чего, Руто, — посмотрел на меня как на идиота Йорф, когда я задал ему сам собой возникший вопрос. — Они лиловые, только когда лианы цветут.

— Жаль, что сейчас не цветут, — вздохнул Зутти. — Говорят, запах пьянит похлеще браги, которую они тут делают. И голова потом не болит.

— Хорошо, что сейчас не цветут, — возразил молочный. — Что бы мы в таком состоянии делали на чужих землях?

Мы пролетели подальше, туда, где заросли уже не казались больными от близости заражённой почвы, и приземлились на уютном пригорке, где точно не могло быть топи. Вокруг буйствовала местная жизнь: лианы вились по стволам пальмоподобных деревьев, под ногами ковром стлалась трава с тонкими волнистыми листьями всех оттенков зелёного. Примолкшие было после нашего появления птицы спустя минуту загомонили в сотню голосов. Им пискляво вторили похожие на слонят с длинными тонкими ножками зверьки, что любопытно выглядывали из-за стволов и кустов.

Гринда без сил опустилась на траву возле неподвижной Нонезы, покосилась на меня и велела Йорфу, Зутти и Арезу отправляться на поиски провизии. Я хотел напомнить ей, что вообще-то Йорф в прошлый раз привёл из зарослей того здоровенного жука, а не я. Но не стал. Вместо этого уселся напротив и достал наконец мешочек с круглым стеклянным шариком.

— Кровь, Руто, — подсказала кузина, понаблюдав, как я растерянно верчу его в руках. — Нужна твоя кровь.

И верно, на гладкой поверхности нашлось углубление с бороздкой. Край углубления был достаточно острый, и со второй попытки я расцарапал себе об него палец. Попав в лунку, капелька крови слабо засветилась и сама собой поползла по бороздке. Гринда убедилась, что я справился, и снова принялась обследовать Нонезу.

Я ждал, сжимая сферу в руке, но ничего не происходило. Только когда я уже готов был бросить эту затею, шарик вдруг вспыхнул.

— Приветствую, юный господин. Простите, что долго не отвечал, — проскрипела возникшая в воздухе напротив меня сидячая фигура, словно бы сотканная из тьмы и света. — Каковы ваши успехи?

Я протянул пальцы к силуэту алхимика. Проекция? Не похоже. Слишком крупная, слишком далеко от сферы, и к тому же не видно лучей, соединяющих их. Да и пальцы коснулись чего-то проницаемого, но более плотного, чем воздух.

— Старшую из молочных сестёр убил гигантский жук в лесу, — начал отчитываться я. — Мимо пролетала комендант Медной Долины на драконе, мы взяли её в заложники и перевязали всех остальных лазурных в Долине, но медные нас предали и мы сожгли их поместье, — я услышал, как рядом фыркнула Гринда, и поправился: — То есть, я сжёг. Младшую молочную ранили в голову, но ей вроде бы лучше.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 104
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Олег Небрежный»: