Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Квиллифер - Уолтер Йон Уильямс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 144
Перейти на страницу:
в деньгах, чтобы выкупить своих граждан, а также в солдатах для защиты.

– Деньги необходимы королеве для подавления мятежа, – ответил канцлер. – А вот провизию я мог бы предоставить.

– Тогда продайте провизию, – предложил я, – и используйте вырученные деньги для выкупа.

Канцлер улыбнулся и поднес кубок с сотерном к губам.

– Двенадцать лет я экономно расходовал ресурсы королевства, – сказал он. – Я надеялся, что в следующем году мы наконец расплатимся по оставшимся займам, сделанным королем во время последней войны. А теперь потребуется брать новые.

Меня поразили его слова, ведь последняя война короля Стилвелла шла еще до моего рождения, причем завершилась триумфально: армии Дьюсланда оккупировали целые области западного Лоретто. Королю Лоретто Эдоардо пришлось выкупать собственные города за огромные суммы, и он оставался в плену до тех пор, пока все долги не были выплачены.

Со временем король вернулся в Лоретто, чтобы лично собрать выкупные деньги, но место Эдоардо в золоченой тюрьме в Хауэле занял его сын и наследник – и умер там через несколько лет.

В связи со смертью принца Антонио, а еще через год – самого Эдоардо выкуп так и не был полностью выплачен; и мне даже не могло прийти в голову, что военные долги не удалось полностью погасить за два десятка лет.

– Мы можем надеяться на короткую войну, – сказал герцог.

– Да, вы правы, – задумчиво проговорил канцлер, делая глоток из кубка, – но я не стал бы делать ставку на будущее государства, ожидая короткой кампании. Основу доходов следует укладывать кирпич за кирпичом, чтобы одновременно выдерживать расходы королевства. Но, честно говоря, у меня может не хватить времени, чтобы оказать вам какую-то помощь: множество людей хотело бы занять мое место, чтобы разбрасывать золото и серебро для достижения популярности. И они могут оказать более серьезное, чем я, влияние на королеву.

– Я постараюсь убедить королеву, чтобы она сохранила за вами пост канцлера, – сказал герцог. – Казну нельзя доверять человеку, ищущему выгодную должность.

– Я вас благодарю, хотя мне самому постоянно напоминают, что я такой же соискатель должности. Ваша светлость очень добры, забывая о моем низком происхождении, но другие о нем прекрасно помнят. – Канцлер оторвал взгляд от кубка и посмотрел на меня. – Я надеюсь, вас не разочаровали эти обстоятельства.

– Сэр, – ответил я, – в последние месяцы я привык к разочарованиям. – Золотые и серебряные монеты крутились в моем сознании, в голову мне пришла новая идея, я наклонился вперед и надел лицо просвещенного адвоката. – Сэр, вы должны тратить деньги, чтобы вести войну. Разве вы не можете выделить часть на Этельбайт? Там имеются королевские доки, способные построить небольшие суда для флота, полубаркасы, плавучие базы и пороховые баржи.

Канцлер коротко, рассудительно кивнул:

– Часть подобных операций находится в пределах моих возможностей. Другие потребуют консультаций с лордами из совета Адмиралтейства.

– Армии и флоту также потребуется провизия: сухари, сыры, говяжья и баранья солонина. Этельбайт богат такими припасами и может сделать большие поставки.

Еще один короткий кивок.

– Вы совершенно правы.

– И подумайте о нашей репутации в качестве каперов. – Мой энтузиазм рос по мере того, как я продолжал держать речь. – Имея лицензии каперов, наши капитаны смогут атаковать побережье местностей, принадлежащих Клейборну, что нанесет серьезный урон его торговле. А захваченные товары пойдут на нужды Этельбайта.

Канцлер поднял палец в перчатке.

– Здесь имеется определенная опасность, – сказал он. – Во времена смуты гражданской войны будет нелегко понять, кого поддерживают владельцы кораблей – Клейборна или королеву. Предположим, один из ваших каперов захватит корабль, а капитан скажет: «Я верен королеве и оказался в Бонилле случайно». Как мы сможем понять, насколько правдивы подобные заявления?

– Сэр, для таких случаев существуют призовые суды, – ответил я. – Кроме того, если после того, как будет внимательно изучен судовой журнал, среди владельцев корабля окажутся враги королевы, судно и его груз могут быть вполне законно и справедливо проданы. Если один из наших капитанов захватит корабль, принадлежащий человеку, известному своей верностью королеве, я уверен, что его отпустят, ведь ни один капитан не захочет участвовать в заведомо проигранном суде.

– Вы весьма успешно защищаете свои идеи, – заметил канцлер. – Но эти вопросы следует обсуждать с королевой.

– Хорошо, сэр.

Канцлер сделал еще пару глотков сотерна:

– У вас есть другие идеи о том, как собрать деньги для Этельбайта?

– Процветание Этельбайта основано на шерсти, – ответил я. – Не вызывает сомнения, что королевской армии потребуется одежда, а также палатки, одеяла и тому подобное. Кроме того, мы производим хорошую кожу для упряжи, а также кожаные защитные камзолы и вареную кожу.

– Это я должен записать, – с деланой неохотой канцлер снова взялся за ручку и сделал несколько записей, а потом поднял голову. – Ваш город должен радоваться, что выбрал вас, – сказал он. – Вы хороший адвокат.

Я надел лицо внимательного придворного:

– Сэр, я всего лишь верный слуга королевы.

Он улыбнулся.

– Разумеется, как и все мы. – Затем он заговорил о королевских должностях в Этельбайте и о том, кому следовало их занять. Я сомневался, что сэр Таусли Кобб станет достойным лордом-хранителем, о чем и сказал с поддельной неохотой. Кроме того, я заметил, что сэр Стенли Мэттингли, новый лорд-наместник, является страстным любителем охоты и самопровозглашенным отважным ветераном последних королевских войн; однако я знал, что он обманул джентльмена при продаже земли, и был не вполне уверен, будет ли ее величество удовлетворена, если утвердит лорда Стенли в качестве лорда-наместника, ведь эта должность связана с деньгами и искушения могут оказаться слишком велики.

Положив конец, как я надеялся, надеждам наглых фанфаронов, я слушал, как канцлер и герцог обсуждают список кандидатов на должности. Я знал, что двоих из названных захватили корсары, о чем и сказал, и тогда прозвучали другие имена. Но по большей части я потягивал превосходный сотерн и размышлял о моих планах улучшить судьбу Этельбайта, а заодно и собственную.

Канцлер отложил перо и снова повернулся ко мне.

– Его светлость рассказал мне, что вас захватили разбойники, когда ваше посольство направлялось в столицу.

Я рассказал его превосходительству историю моего пребывания в гостях у сэра Бэзила и не стал скрывать, что явился свидетелем двух убийств за несколько дней плена.

– Он кровожадный убийца, к тому же безумен, – сказал я. – Если его не поймают и не повесят, то по его вине погибнут и другие достойные люди.

– Я не отвечаю за поимку преступников, – сказал канцлер. – Вам следует обратиться к министру юстиции, как только ее величество его назначит.

– Так я и сделаю, – кивнул я.

– Как вам удалось спастись? – спросил канцлер.

Я заранее продумал, как мне следовало отвечать

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 144
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Уолтер Йон Уильямс»: