Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Тайны Фанкор-Зора - Кэт Моррис

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
наоборот.

Увидев подошедших к нему людей, чудовище медленно и с достоинством кивнуло в знак приветствия.

— Мы пришли за нашим товарищем, — тихо сказал Андри, — Отпусти его. Мы все уйдем и больше тебя не побеспокоим.

— Он опять наденет на вас оковы, — кхоарро не открывал рта. Казалось, говорит сам город: гулкий голос звучал отовсюду.

— Это не причина, чтобы бросать его здесь одного, — сказал маг.

Монстр обвел всех четверых непонимающим взглядом. Голос Города послышался снова:

— Я не понимаю. В этих стенах творилось много жестокости. Те, кто строил этот город, называли его Городом Плача. Тут были похожие на тебя, — его взгляд остановился на Андри, — Они считали себя хозяевами всего. Они заставляли других служить себе и даже убивать друг друга ради развлечения. Здесь было много тех, кого увезли отсюда, и они никогда больше не видели родных мест…

— Как же я устал постоянно это слышать! — прошептал чародей, — Звучная отрыжка Пророка, мне это проповедует даже каменный монстр в покинутом городе!

Эсса слегка сжала пальцы чародея в своей руке.

Кхоарро склонил голову.

— Потом все покинули это место. Но вскоре вернулись. Те, кто пришел назад, были напуганы. Они жили не так, как прежние. Не так, как раньше. Больше не было ни крови, ни торговли другими людьми. Они читали книги, выращивали цветы, они не делали никому зла. Но потом жертвы и палачи поменялись местами. Сюда пришли такие, как он, — монстр тронул лапой Конрада, — И эти были самыми страшными. Они искренне считали, что убивают во имя добра… Сегодня они пришли снова. И снова хотят убивать.

— Давняя ложь сделала нас врагами, — покачал головой маг, — Каждый из нас теперь поступает так, как считает своим долгом.

— Но кто-то должен прервать эту цепочку жестокостей, — Поддержала мага Эсса, — Теперь мы знаем правду. Возможно, мы сможем закончить эту давнюю войну. Отпусти его.

— Вы убедили меня. Вы вольны забрать своего товарища и уйти. Обещайте, что попытаетесь разорвать этот кровавый круг.

— Я обещаю, — ответил Андри. Его голос прозвучал печально и торжественно.

— И я обещаю, — повторила Эсса.

Матеос не сказал ничего. Он только низко опустил голову.

Армин переводил недоумевающий взгляд с чародея и его подруги на кхоарро, не решаясь задать рвущийся наружу вопрос.

Магическое существо поднялось на лапы, по-кошачьюи потянулось, еще раз пристально посмотрело на путников, подпрыгнуло, взмахнув черными мягкими крыльями, и в несколько секунд взмыло высоко в синее небо. Конрад вздрогнул, открыл глаза и сел на траве, в недоумении оглядываясь вокруг. Андри подошел к рыцарю и подал ему руку, помогая встать.

— Пойдем, сэр Конрад, — невесело усмехнулся маг, — Эта красота не для нас. Нас ждут проводы погибших и прочие малоприятные занятия.

Рыцарь-лейтенант воспользовался предложенной помощью и тяжело поднялся на ноги.

* * *

Они сложили два больших погребальных костра для Бертрана и Виэри прямо возле городских ворот. Им даже не пришлось долго искать дрова — мертвых деревьев вокруг было предостаточно. Крики и стоны в городе снова прекратились. Похоже, даже Душа не возражала против того, что последние почести рыцарю и чародейке будут отданы здесь, в стенах города.

Эсса, обхватив себя за плечи, безучастно наблюдала, как ловко и привычно Конрад и Андри складывают поленья, как скованно и неловко помогает им Матеос, и как бестолково суетится вокруг Армин, стараясь тоже быть полезным.

Наконец, все было готово. Тела чародейки и рыцаря уложили на костры. Эсса подошла попрощаться с сестрой. Андри обнял подругу за плечи.

— Леди Эсса, — тихо спросил Армин, — Ваша сестра спасла мне жизнь, пожертвовав собой. Вы позволите мне срезать прядь ее волос, чтобы всегда об этом помнить?

Конрад удивленно уставился на оруженосца. Андри приготовился было сказать колкость, но Эсса его опередила. Она печально кивнула Армину:

— Виэри любила читать рыцарские романы. Она смутилась бы от такой просьбы, конечно. Но была бы горда и счастлива.

Щеки оруженосца залились краской. Он наклонился к телу девушки и остро отточенным кинжалом осторожно срезал локон черных, как смоль, волос.

— Дома мы звали ее Птичка, — глухо, не обращаясь ни к кому, сказала Эсса, — Вот и улетела наша птичка. Туда, где никто ее никогда не поймает и не посадит в клетку.

— Эсса… — Андри обнял девушку и прижал к себе.

Девушка спрятала лицо на груди чародея и горько разрыдалась.

Прах Бертрана и Виэри они развеяли над заливом, который назывался Последний Приют.

Разбить лагерь решили тут же. Эсса долго стояла, задумчиво и печально глядя на волны, которые уносили с собой прах ее сестры. Никто не решался тревожить молодую женщину. Вдруг рядом с ней послышались шаги. Тот, кто приближался, тоже был очень деликатен — он хотел, чтобы о его присутствии знали заранее и подготовились. Эсса повернулась на звук шагов. Это был юный Армин, оруженосец сэра Конрада. Он робко улыбнулся и поклонился девушке.

— Прошу простить, что нарушаю ваше уединение, леди Эсса, — смущенно сказал он, — Но, может быть, вам нужно с кем-то поговорить… Мне вот совершенно точно нужно! — воскликнул он, и еще больше смутился.

Эсса молчала, только вопросительно смотрела на юношу. Наконец, тот совершенно по-рыцарски решил одним ударом разрубить оковы своего смущения и выпалил:

— Леди Эсса, а твоя сестра, какая она была?

Глава 22

Эрроувейл, королевство Эвермир, флаберк — гриар 1126 Эры Пророка.

Эдмунд Ларк, учитель фехтования с Якорной улицы, в третий раз за последний час выглянул из дома в проулок. Ларк никогда не относил себя к тем тронутым, которые начинают паниковать из-за каждого пустяка, но тут был особый случай. Его дочери Эсса и Виэри никогда не задерживались так надолго после школы. Уже прошел час с того момента, как они должны были вернуться.

Когда дело касалось его близких, Эдмунд Ларк становился настоящим безумцем. Быть мужем чародейки, тем более бродячей магессы, вообще нелегко. А три мага в семье — жена, младшая дочь и живущий с ними ученик жены — ежесекундно подвергали уютный мирок, который так тщательно создавали и оберегали супруги Ларк, тройной опасности.

— Не волнуйся так, дорогой, — попыталась успокоить Эдмунда его жена Соланн. — Наверняка они торчат в лавке со сладостями, Виэри готова там поселиться.

— Хорошо, если так, — отозвался Эдмунд, ненадолго успокаиваясь.

«Леденцовая башня» — недавно открывшаяся лавка сладостей на Караванной Площади — притягивала к себе не только детей из окрестных кварталов, но и многих взрослых. Ее владелец, Рохелио, родом из Офрейна, стремился привлечь покупателей чем только мог. На его центральной витрине высилась та самая башня, в честь которой был назван магазинчик. На

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэт Моррис»: