Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Под Лавандовой Луной - Кристина Мэй Фон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 81
Перейти на страницу:
class="p1">Он ушел прочь вместе со стражниками и андроги. Несколько стражей остались, поклонились госпоже Арлин и увели ее в противоположном направлении.

Я вышла из укрытия. Вечером Арлин останется подмешать масло ландыша в питье императора, и тогда все будет хорошо. Дело не только в том, что она не хочет спать с Тирреном: если он попросит ее спеть еще одну песню, то узнает, что у нее нет способностей к музыке. Я молилась за ее успех – ради нее и ради себя.

Но сейчас у меня не было времени беспокоиться о госпоже Арлин – я должна была отыскать Рейди.

Я подумала, что в этот раз стоит поискать ее на Летнем лугу. Киррик упоминал, что там отдыхают знатные мужчины и диковинки должны развлекать гостей своим тин-чай. Императрица Лаймира сказала, что Рейди нет в Зимнем лесу, а к этому времени они уже должны знать про ее тин-чай. Несомненно, император счел полезной магию, позволяющую превращать звездный свет в золото. Возможно, он уже сделал из Рейди диковинку, с помощью которой намерен пополнить золотые запасы дворца.

Я прошла по мосту над прудом Лунных Любовников, передо мной расстилался Осенний двор и Императорский дом. Песчинки с красными флагами сновали по тропинкам, андроги развешивали на деревьях золотые светильники, и даже стража помогала крепить украшения на арочную крышу.

Я посмотрела на растяжки с выведенными жирными мазками надписями. Мир. Счастье. Удача. Долгая жизнь. Пожелания на день рождения генерала Пенуэзера. Я схватила одно из украшений и поспешила дальше по тропе, делая вид, будто я песчинка, которой поручили украсить двор. Никто не обратил на меня внимания.

Миновав Императорский двор, я повернула направо. Вскоре меня накрыло волной жара, а влажность повысилась так, что сразу же выступил пот. Я подошла к роще персиковых деревьев. На ветвях висели спелые фрукты, и стайки птиц кружили вокруг них, обдирая сочную мякоть. Они рвали кожицу своими зазубренными клювами и с вожделением чирикали. Мимо стремительно пробежал шуру, не желавший упускать свою долю удовольствий. Его пушистый хвост прошуршал по траве, и острые когти вонзились в мякоть. Он жадно ел персик, пока не наткнулся на твердую косточку, которую равнодушно отбросил в сторону.

Передо мной были ворота в Летний луг. Пришло время узреть таившиеся там ужасы.

Глава 34

Я кралась, прячась за деревьями. Двое стражников охраняли дорожку. Пробираясь через рощу, я все время держалась в тени и выжидала момент, чтобы пройти дальше. Один стражник сказал что-то, но я не все расслышала.

– …новая игрушка… звездный свет…

Звездный свет. Наверняка это о Рейди.

Я подобралась ближе.

– Некоторые из тех, кто повыше рангом, уже собрались смотреть, как новая девочка будет танцевать в честь дня рождения генерала.

Стражники были целиком поглощены беседой, и я решила прошмыгнуть мимо них.

Никто не преследовал меня.

Я шла дальше. По обе стороны дорожки то тут, то там стояли клетки с диковинками, но занавеси везде были задернуты, и я не видела, кто сидит внутри. Стражник сказал, что мужчины уже собираются, чтобы посмотреть на танец Рейди, значит, нужно искать толпу людей. Они не могут смотреть на нее вечно, как только уйдут ужинать – я освобожу подругу. Мама успешно сбежала, спрятавшись в куче компоста, таков был и мой план.

Опустилась искусственная ночь. Стояла удушающая жара, мое дыхание стало быстрым и неглубоким. Деревья закрывали солнце, а зловещие тени скользили по тропе, точно скользкие змеи, преследующие жертву.

Клеток вокруг стало больше, на них уже не было занавесей. Внутри сидели обнаженные узницы. Безделки, а не диковинки.

Девушки лежали на полу, их опухшие глаза превратились в щелки. В них отражались измученные души, жаждавшие освобождения, но запертые в распадающейся оболочке. Кости выпирали из-под кожи. На руках и бедрах запеклась кровь и остатки испражнений.

Желудок свело, и меня вырвало. Я думала, что всех безделок держат в Зимнем лесу. Не стоило быть такой наивной.

Если императрица Лаймира сделала из Зимнего леса свою пыточную, то мужчины во дворце приходили на Летний луг ради развлечений. Теперь я знала, что подразумевалось под этим словом.

А госпожу Арлин заставили смотреть, как аристократы насилуют безделок. Наверное, ее отводили на Летний луг. Если Рейди здесь, то что ее ждет?

Моя прежняя решимость грозила пасть под натиском страха. Каждый удар сердца отдавался в животе острой болью. Все быстрее и быстрее, они разбивали мое мужество. Пот ручьями лился с меня. Я схватилась за стеклянный кулон на шее.

Папа, мама, придайте мне храбрости.

Среди деревьев блеснул свет. Я направилась туда и вышла на еще одну поляну. Там горел фонарь.

До меня донесся грубый смех, и, обернувшись, я увидела компанию мужчин, стоявших полукругом. Они свистели и ревели, точно животные во время гона. Я перевела взгляд на клетку, у которой они собрались. Занавеса не было.

– Танцуй, танцуй, танцуй. – Мужчины напевали и улюлюкали.

Я заставила себя посмотреть на девушку внутри. Рейди двигалась в клетке так медленно, словно ей к спине приставили меч.

Мне пришлось засунуть в рот кулак, чтобы подавить вопль. Темное небо чуть посветлело, когда одна за другой показались звезды. Они мерцали и двигались в такт беззвучной песне. Падающая звезда пронеслась по небу, и сверкающая золотом пыль посыпалась на землю.

Должно быть, здесь искусственно поддерживают ночь, чтобы Рейди могла использовать свой тин-чай.

Какой-то стражник опустился на землю и собрал то, во что превратился звездный свет.

– Это правда. Это настоящее золото.

Он подбросил золотую пыль над головой, чтобы она осыпала его.

Генерал Пенуэзер стоял в центре глумливой толпы. Он захлопал в ладоши и хрипло гоготнул.

– В честь моего дня рождения и поступления этой новой безделки император постановил, что в течение недели все мужчины, вне зависимости от своего статуса, могут опробовать ее. Но офицеры, которые служат дольше прочих, имеют право взять ее первыми.

– Это значит, что первому быть вам, генерал, – сказал кто-то. Все поддержали его громкими криками.

Генерал открыл дверцу клетки. Я не могла дышать, не могла думать. В голове царил хаос. В глазах помутилось. Я боялась, что приступ головокружения сейчас свалит меня на землю. Ноги дрожали и сами сделали шаг вперед.

Я должна помочь ей.

Я отпустила кулон и сделала еще один шаг вперед. Застежка расстегнулась. Сфера рухнула на землю и разбилась. Крошечные стеклянные бусины, прежде составлявшие чудесный корабль, разлетелись во все стороны.

Все мужчины, в том числе Пенуэзер, замерли.

– Кто там?

Генерал сделал знак, чтобы кто-нибудь посмотрел. Один стражник

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 81
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кристина Мэй Фон»: