Шрифт:
Закладка:
— Значит, фараону Крокодилополя не взять. Ему нужно было меня послушать и отвести войска. Для гиксов это отличный плацдарм для удара по армии Юга. А в этой армии больше нет меня.
— Господин считает, что фараон Яхмос может проиграть?
— Всё висит на волоске, Харати. А нам из этой передряги уже не выбраться. Скоро наши тела достанутся гиксам.
В этот момент одна из стен замерцала призрачным светом. Воины отошли в стороны.
— О боги Кемета! — вскричал Минос.
Прямо перед ними, словно по знаку божества, окрылюсь тайная дверь. Внутри ничего не было видно. Там была тьма!
Проход и чёрный провал пригласил воинов воспользоваться тайным ходом.
— Что это? — стали спрашивать друг друга воины.
— Это тайный ход?
— Но кто открыл его?
— Главное куда он ведет?
Минос приблизился к ходу.
— Нам открыть путь, воины. Это наше спасение.
— А если это ловушка? — спросил кто-то. — Оттуда веет холодом.
— Я не знаю, что там, и кто открыл это для нас. Но здесь нас всех ждет смерть. И смерть эта придет скоро. Я иду туда, и кто желает пусть последует за мной. А кто пожелает остаться здесь, пусть примет достойную воина смерть от меча или копья.
— Я с тобой, господин!
— И я!
Минос смело шагнул в проход. За ним последовал Харати…
* * *
Далее роман: «Чёрный глаз: Омут Квабада».
* * *
Владимир Андриенко.
Июль 2018.
* * *
Корректура В. Андриенко.
14.07.2022-17.07.2022
* * *
Серия состоит из романов:
Серия: «Проклятая корона»:
«Проклятая корона: Новый фараон»
«Проклятая корона: Оазис Сехмет»
«Проклятая корона: Корона Хуфу»
Серия: «Черный глаз Квабада»:
«Проклятие Иштар»
«Омут Квабада»
Примечания
1
Серия романов «Проклятая корона»: «Новый фараон», «Оазис Сехмет», «Корона Хцфу» — посвящены тайне короны Хуфу.
2
Правильное название гиксосы. Автор заманил его на гиксов для благозвучности.
3
Хуфу — известен под именем Хеопс, фараон Четвертой династии Древнего царства. Известен как строитель Великой пирамиды в Гизе.
4
Сехмет — египетская богиня с головой львицы. По одной из версий именно она покарала человечество по воле царя богов Ра. По иной версии это была богиня Хатхор.
5
Древний Египет был разделен на две земли или два царства Северное (Дельта) и Южное.
6
Автор называет египетских царей Юга фараонами. Но титул «фараон» это греческое позднее произношение египетского титула «Пер-ао», что можно перевести как «господин большого дома». Однако впервые этот титул применяется как один из царских титулов лишь при фараоне Тутмосе Третьем, который правил гораздо позже описываемых событий.
7
Великая госпожа — верховная жрица Иштар в городе Тир.
8
Фивы столица Южного царства. Но это греческое название города. Египетское название Но-Амон. Для удобства автор использует греческие более известные читателю названия.
9
Иудеи — некоторые ученые считают, что иудеи (евреи) пришли в Египет в составе племенного союза гиксосов.
10
Иосиф — по библейской легенде Иосиф был продан своими братьями в Египет, где стал рабом. Но благодаря мудрости смог выдвинуться в советники фараона. Предполагают, что это было при царях династии гиксосов.
11
Нубти-Сет — один из пяти князей шасу. Пять великих родов составляли большой племенной союз гиксосов. Во главе каждого племени стоял свой князь, который пользовался большим авторитетом и входил в совет князей шасу.
12
Митанни или Нахарин — древнее государства в Северной Месопотамии.
13
Вашшукан — столица государства Митанни.
14
Паремхат, также известный как Фаменот и Барамхат, является седьмым месяцем древнеегипетского и коптского календарей. Он приходится на период с 10 марта по 8 апреля по григорианскому календарю. Паремхат также является третьим месяцем Сезона Всходов, когда разливы Нила отступают и урожай начинает расти по всей земле Египта.
15
Верхний Египет — Царство Египетское было разделено на две части Верхний Египет или Юг и Нижний Египет или Север (Дельта).
16
Фараон Яхмос — первый фараон 18-й общеегипетской династии.
17
Царь Хамуду — последний царь из династии Гиксосов.
18
Гнездо Азиатов (Неферуси) — крепость гиксосов на территории Египта.
19
Главный надсмотрщик над войсками — главнокомандующий.
20
Яхмос — в переводе означает «Ях родил его».
21
Номарх — в описываемое время наследный владыка нома провинции в Древнем Египте. Слово ном греческого происхождения. Египтяне называли свои провинции — септ. Автор книги использует слово ном как более привычное для читателя (прим. автора).
22
Инпут — бог с телом человека и с головой пса. Бог ядов и лекарств. Покровитель некрополей и кладбищ.
23
Рененет — «кормящая змея», богиня с головой кобры.
24
Гимн Атефа или «Песнь арфиста». Период Среднего царства. Песня состоит из 15 текстов, которые не имеют единого сюжета. Но они связаны между собой мыслью, что все на земле бренно и все исчезнет. Вечного ничего нет. Заупокойные памятники разрушаются, а могилы древних владык разграблены.
25
Ях — бог луны. «Ях откроет око» — луна появится на небе.
26
Гимн Атефа или «Песнь арфиста». В переводе автора книги. Период Среднего царства. Песня состоит из 15 текстов, которые не имеют единого сюжета.
27
Кала́зирис, каласирис — в Древнем Египте изначально женская одежда простой формы, представляющая собой рубашку длиной немного выше щиколотки, сшитую из двух прямоугольных полотнищ, с одной или двумя широкими косоугольными бретелями, оставляющие грудь открытой (иногда шилась цельнокроеная рубашка с широким вырезом на груди).
28
О подобных преступлениях писал в своей книге историк Геродот: «89. Тела жен знатных людей отдают бальзамировать не сразу после кончины. Точно так же как и тела красивых и вообще уважаемых