Шрифт:
Закладка:
– Ты звал меня, отец?
Хильперик встал и положил руку ему на плечо:
– Ты уже взрослый, Теодеберт. Пришла пора показать, на что ты способен как воин.
Юноша вытянулся и покраснел:
– Конечно, я готов.
Король довольно улыбнулся:
– Так получилось, что твоему младшему брату пришлось нелегко. Конечно, тут много разных причин, но мы учтем все наши ошибки. Я даю тебе более многочисленное войско, чем дал Хлодвигу, и жду от тебя радостных вестей. Ты понял меня, мой мальчик?
– Сигиберт не должен одержать победу и добиться своего, – вмешалась Фредегонда. – Ты можешь остановить его.
– А моя клятва? – произнес юноша, не поднимая на нее глаза. – Когда-то я давал дяде слово, что не стану воевать против него.
Хильперик развел руками:
– Твой дядя столько раз нарушал свое слово, что подобное можешь сделать и ты. А теперь иди и готовься к походу. Завтра ты должен выступить к Пуатье. Мне донесли, что австразийцы оставили там армию Гундовальда, но она гораздо малочисленнее нашей. Ты одержишь победу, мой сын. Я в этом не сомневаюсь.
Теодеберт потоптался на месте, прежде чем уйти. В нем боролись два разных чувства. Первое звало в бой, к новым победам и желанию доказать отцу, что он достоин его. Второе предупреждало об опасности и предостерегало от наступления на войско дяди. Юноша стоял в нерешительности, раздумывая, рассказать ли отцу о своих опасениях, но Фредегонда, наблюдавшая за ним с насмешкой, небрежно бросила:
– Ты боишься?
Молодой принц сжал кулаки. Как он ненавидел мачеху в тот момент! Ощущение, что именно эта женщина, к которой он когда-то был так привязан, отправляет его на верную смерть, порождало дикую, глухую ярость, и эта ярость клокотала в нем, как кипящая смола, не в силах найти выход. Он бросил на нее испепеляющий взгляд и выскочил из комнаты. Хильперик подошел к окну и отдернул занавеску. На белой заснеженной равнине, неподалеку от крепостных стен, войско готовилось к походу. Солдаты чистили коней, возились с кожаными, с металлическими пластинами, доспехами, проверяли остроту мечей и дротиков. Фредегонда стояла рядом и нежно гладила его спину.
– Ты все правильно делаешь, Хильперик.
– Но Теодеберт, видимо, так не считает. – Он повернулся к жене и уткнулся носом в ложбинку между грудями. – И я предпочел бы никогда не воевать, а проводить каждый час, каждую минуту возле тебя, в твоей постели.
Ласковые маленькие пальцы щекотали его уши, залезали в жесткие каштановые волосы.
– Наступит такой день, Хильперик. Ты станешь властелином королевства франков и будешь только повелевать, а я – с удовольствием тебе подчиняться.
Он обнял ее, вдыхая запах терпких духов.
– Ты тоже будешь повелевать.
Она как бы в шутку выставила вперед правую руку, и король с неудовольствием увидел старое кольцо-трилистник. Слабый солнечный луч прошелся по его поверхности, и медный блеск проволоки показался Хильперику зловещим.
Глава 33
Крым, наши дни
Услышав это, психолог почувствовал, как его бросило в жар.
– Они должны быть тут. – Лихута отстранил рукой Лазебникова и принялся шарить по гладкой поверхности стола. – Может быть, тот, кто последним клал сюда свой телефон, нашел для них более укромное местечко?
– Это сделал ты, придурок? – Илья подошел к Панарину-старшему и взял его за ворот рубашки. Тот с силой оторвал его руки:
– Ты с ума сошел?
Лазебников схватил его за плечи:
– Я знаю, это сделал ты!
Их обступили остальные мужчины.
– Что случилось?
– Этот идиот спрятал куда-то наши телефоны, – Илья указал на Петра. Мужчина попытался улыбнуться: