Шрифт:
Закладка:
Беа назвала ей точное время, в которое она должна открыть врата в Навечье, но не сообщила, где именно можно найти такие врата и даже в каких районах их следует искать. Это будет проверкой способностей Лианы, сказала она. И поначалу девочка подумала, что сестра насмехается над ней.
Однако Беа сказала это отнюдь не тем насмешливым тоном, которым говорила всегда. Впечатление было такое, словно она и в самом деле хочет, чтобы Лиана реализовала свой потенциал. В отличие от матери Аны, которая всегда старалась сделать дочь чем-то меньшим, чем она была, Беа хотела, чтобы ее сестра, напротив, стала чем-то большим. За это Лиана была ей очень благодарна, так благодарна, что теперь Беа стала ее любимой сестрой, забрав это звание у Голди. Раньше второе место в ее симпатиях переходило от Беа к Скарлет и обратно почти каждую ночь, но любимицей Лианы всегда оставалась молчаливая и чуткая Голди. До настоящего времени.
Не доверяя своим инстинктам, Ана предполагала, что сегодня ночью ее храбрость не будет вознаграждена. Перед выходом из дома она вооружилась, чтобы защититься от потенциальных насильников и убийц, но на ночных улицах Ислингтона было спокойно, и никто не попытался на нее напасть.
К своему удивлению, девочка обнаружила, что, хоть и не могла сказать, куда именно она идет, она, тем не менее, знала, как туда идти. Она шла, поворачивая то направо, то налево в зависимости от того, что подсказывал ей инстинкт. Увидев эти ворота, Лиана остановилась. Она стояла перед воротами обнесенного стеной сада, которого прежде не замечала. Однако они были заперты на замок и так густо обвиты плющом, что было очевидно – их не открывали уже несколько десятилетий.
Не может быть, чтобы это были те самые врата, подумала Лиана, и в то же время она точно знала – это они. Она смотрела на замок, настолько испещренный ржавчиной и оплетенный столькими плетями плюща, что его наверняка было бы невозможно отпереть, даже если бы имелся ключ, которого у нее не было.
Лиана посмотрела на свои часы. До времени, которое ей назвала Беа, оставалось пять минут. Но что же делать теперь? Она прищурилась и переступила с ноги на ногу, чтобы встряхнуть серое вещество.
Осталась одна минута.
Ана взялась за ржавый завиток кованых ворот и тряхнула их. Створка лязгнула, но на этом все закончилось. Она встряхнула ворота еще раз, так энергично, что затряслось все ее маленькое тело. Тут же стало ясно – можно не стараться, ровно в 3.33 ночи луна вышла из-за облаков, посеребрила врата, и, несмотря на ржавый замок и переплетение плюща, ворота распахнулись, издав лишь едва слышный скрип. Секунду поколебавшись, Лиана шагнула вперед.
За вратами стояла Беа.
– Молодец, – сказала она с чуть заметной самодовольной улыбкой. – Ты прошла проверку.
9.45 пополуночи – Голди
– Что это?
– Шелковый шарф, – говорит Лео. – Ты можешь использовать его, как сочтешь нужным.
Мы стоим в пустом коридоре на четвертом этаже. Я должна бы сейчас убирать шестнадцатый номер, но мне помешал Лео.
– Это я вижу. – Я улыбаюсь. – Хотела спросить, зачем это? Наверное… наверное, я говорю бестолково, да?
– Да, немного.
– Я имею в виду… зачем ты отдаешь его мне?
Теперь улыбается Лео.
– Разве я не могу сделать тебе подарок просто так?
– Ну, не знаю… – Пожимаю плечами. – Я к такому не привыкла.
– Я тут подумал, ты ведь все время разживаешься вещами для своего младшего брата, но никогда ничего не берешь для себя.
– Ты говоришь это так, словно я их покупаю, а между тем я просто талантливая воровка.
– Значит, талантливая, да? Мне нравится, что ты умеешь по достоинству оценить свои способности.
Я пожимаю плечами:
– Просто стараюсь не отказываться от своих заслуг, ведь кроме этого мне мало что дано. Я не…
– Позволь мне тебя перебить и выразить почтительное несогласие. – Лео наклоняется, чтобы поцеловать меня. – Совсем наоборот. Тебе дано очень многое.
Ловко уклоняюсь от его поцелуя.
– Я лишусь вообще всего, если кто-то увидит, как мы целуемся, и донесет управляющему, мистеру Пенри-Джонс.
Он шепчет мне на ухо:
– Тогда мне повезло, что никто не видел, как я украл этот шарф из номера двадцать семь.
Прищурившись, внимательно смотрю на него.
– Неправда. Ты его не крал.
– Не только у тебя есть таланты.
– Что? Нет, ты не можешь это делать, ты же управляющий, это – просто безумие…
Он быстро чмокает меня в щеку, пока я засовываю шарф в карман фартука.
– Я без ума от тебя.
Картинно закатываю глаза.
– Ты ненормальный.
Лео пожимает плечами, я смотрю ему прямо в глаза.
– Ты же не украл этот шарф, верно? Ты его купил.
Лео смеется и целует меня опять, на сей раз я не отстраняюсь.
2.59 пополудни – Скарлет
Тот поцелуй. С тех пор она не может думать ни о чем другом. Это затмевает и то, что случилось до поцелуя, и его возможные последствия. Однако с тех пор прошло уже два дня, и в это время она с ним не встречалась. Скарлет убирает стол, за которым сидели самонадеянные и чересчур громогласные студенты Кембриджского университета, возомнившие, что они здесь единственные и самые важные. И тут входит он.
Ее охватывают облегчение и радость.
– Ты.
– Что, думала, поцеловавшись с тобой, я сбегу? – Илай улыбается, подходя к ней. – Каким же подлецом ты меня считаешь?
– О, я знаю, какой ты подлец. – Скарлет ставит тарелки обратно на стол. Она флиртует. Это невероятно глупо, но она ничего не может с собой поделать.
Илай смеется.
– А ты прямо огонь, верно?
Девушка пожимает плечами.
– Это из-за моих волос. Но полагаю, ты это уже знаешь.
– Вообще-то… – Парень касается ее щеки. – Прежде я никогда близко не сходился ни с одной рыжей.
Когда его пальцы прикасаются к ее коже, Скарлет вдруг охватывает ошеломительное желание, чтобы он сгреб ее в охапку и уложил на ближайший стол.
– Слушай, Скарлет, какое дерево ты предпочитаешь…
Она поворачивается. Илай делает шаг назад, и Уолт, стоящий в дверях кухни, смотрит на них, подозрительно и хмуро.
– Я вам помешал?
– О, нет. Мистер Вульф и я просто, э-э… Он принес…
– Я принес бумаги на подпись мисс Торн, – заканчивает фразу Илай.
– А, ну, ладно, это… не мое дело, – говорит Уолт. – Я только хотел спросить, из чего мне сколотить полки – из дуба или из сосны.