Шрифт:
Закладка:
– Дядя говорил со мной. По его словам, вы важны для города. Я не хотела подвергать Элидор опасности, – в конце концов, ответила она.
Он вздернул бровь.
– Получилось просто замечательно.
– Вы сломали стержень, – бросила она в ответ, хотя на самом деле не верила, что разлом был вызван именно этим.
– После того, как вы попытались меня на него нанизать.
Она вспомнила тепло магии на своих пальцах.
– Но я сохранила вам жизнь. А потом и вовсе спасла вас.
– Я обратил внимание, – тихо сказал он. – И все равно, за одну лишь попытку мне следовало бы приказать бросить вас в темницу.
– И почему же я тогда еще на свободе?
Он щелчком пальцев сбил маленький камушек с крыши и посмотрел вдаль.
– Я не знаю.
Мэй впилась ногтями в ладони, подыскивая подходящий ответ, но у нее в голове была пустота – словно там прошлись метлой и вымели все мысли.
– Может, потому что я дал вам обещание. Возможно, потому что мы оба понаделали ошибок. – Он рассматривал ее сложенные крылья. – Я вас чуть не спалил.
В первый раз после их танца она посмотрела ему прямо в глаза, истинного выражения которых она никогда не могла угадать.
– К чему вы клоните?
Он наморщил лоб, словно сам был не уверен.
– Давайте начнем сначала.
Она испытующе смотрела на него, но не обнаружила на его лице ни тени хитрости, ни скрытой насмешки.
– Хотите сказать, что мы квиты?
– Именно. – Он нерешительно протянул ей руку. – Впредь зови меня Луаном.
Мэй уставилась на его пальцы, гадая про себя, не шутит ли он над ней, а потом протянула ему свою руку.
– А ты меня – Мэй.
Его рукопожатие было крепким и приятным. По коже пробежало покалывание, от которого ее рука покрылась мурашками. Она задержала его ладонь в своей на мгновение дольше, чем следовало бы, и поспешно отпустила, чувствуя, как ее щеки наливаются румянцем.
Чтобы отвлечься, она задала первый вопрос, который пришел ей на ум:
– Откуда ты знал Ораса?
Если верить Таллону, Орас наверняка вступал в контакт с Луаном еще до атаки жар-света.
Он все еще смотрел на нее. Так пристально, что она содрогнулась.
Затем он покачал головой, словно собираясь с мыслями.
– Принцесса, ты вчера пыталась меня прикончить. Неужели думаешь, что я сейчас раскрою перед тобой все карты?
Мэй собралась было перед ним извиниться, но быстро решила, что делать этого не стоит.
– Вообще-то, ты у меня в долгу. Я не один, а целых два раза спасла тебе жизнь.
Уголки его рта дернулись в насмешливой улыбке.
– Сразу бы сказала, что это соревнование.
Ветер мел по крышам, трепал его волосы и теребил ее перья.
– Я думала, ты и сам умеешь выведывать тайны. – Мэй в шутку скривила разочарованное лицо. – Видимо, я ошиблась.
Он сузил глаза и тихо рассмеялся. Глубоко и мелодично. Так заразительно, что Мэй на мгновенье забыла все мрачные мысли, которые уже несколько недель ураганом бушевали у нее в голове.
– Мне нравится ход твоих мыслей, – весело сказал он.
Затем вдруг посерьезнел и устремил взгляд на ласточку, которая набивала кормом голодный клювик своего птенца на балке крыши напротив.
– Орас сам меня нашел. Попросил отыскать для него пропавшего канюкового лорда, – неожиданно сказал он.
Удивленная, Мэй убрала прядь за ухо.
– Почему он обратился именно к тебе?
Лебеди с их враждой помогать бы не стали, но в достатке имелись и другие осведомители.
Луан поджал губы, словно она задала бесконечно глупый вопрос.
– Я лучший, принцесса. Тебе уже следовало бы это понять, – самолюбиво ответил он.
Она закатила глаза.
– И что было потом?
– Разумеется, я отыскал лорда.
Она не это имела в виду, но, видимо, он не намеревался рассказывать больше. Король зевнул и, ловко скользнув вниз, перебрался через край крыши.
– А сейчас мне пора идти спать.
– Подожди, – удержала его Мэй.
Оставалось еще так много неувязок. Вопросов, на которые ей нужны были ответы.
– Расскажи мне, что произошло потом. Почему он предложил тебе сделку с магией.
Он крепко уцепился за водосточный желоб и посмотрел на нее.
– Я ответил на твой вопрос за одно спасение жизни. Пока этого должно быть достаточно, – категорично заявил он и соскользнул вниз по водосточной трубе, оставив ее на крыше одну.
* * *
Мэй взяла протянутое ей ведро со щебнем и поднялась в воздух. За прошедшие дни, осматривая пострадавшие дома, она нашла под завалами нескольких раненых и передала их на руки целителей. Теперь по плану шла уборка обломков, чтобы можно было отстроить заново обрушившиеся дома. Это был тяжелый труд: приходилось среди руин выискивать пригодные для повторного использования материалы. И все же они неплохо продвинулись.
– Считаю, что силовая тренировка мне сегодня не понадобится. – Риз пристроился рядом с ней, тоже сжимая обеими руками полное обломков ведро.
– Ты не обязан этим заниматься, – сказала она, глядя на прыгающего по руинам Луана. За дни работ в городе он проявил себя поистине талантливым организатором.
– Знаю, но не могу же я оставить тебя с ними одну.
Заметив, как он скосил глаза на Бурю, погонявшую солдат, Мэй подняла брови.
– Ты уверен, что это единственная причина? – поддразнила она его.
– Разумеется. – Оскорбленный ее вопросом, он быстрее захлопал крыльями, и Мэй тоже прибавила скорость, чтобы догнать его. – Кроме того, вместе мы наверняка быстрее найдем что-нибудь, что сможем применить против бескрылого. – Он подмигнул ей, и Мэй выдавила улыбку.
С нехорошим предчувствием она попыталась представить, как бы он отреагировал, если б узнал о ее предательстве. Ни Луан, ни его друзья пока и словом ни о чем не обмолвились, и все же Мэй боялась, что правда раскроется: потери своего лучшего друга она бы не вынесла.
– Лорд Даллон, за работу! – крикнула неясыть, уже сменившая место нахождения, начальственным жестом подзывая Риза.
Он закатил глаза:
– Она постоянно мной командует. Но чего не сделаешь на благо города.
Он вытряхнул содержимое ведра в разлом и полетел к ней – настолько медленно, насколько это только было возможно.
Мэй не смогла сдержать улыбки. Опустошив свое ведро, содержимое которого с грохотом покатились в расщелину, она собралась полететь вслед за Ризом назад, как вдруг услышала вдалеке какой-то звук. Крик о помощи.
Мэй огляделась, разыскивая кричавшего. Почти все окрестные дома уже были прочесаны, но тем не менее она навострила уши и прислушалась, чтобы удостовериться, что голос ей не померещился.
Вот он раздался снова. Еле слышно.
Мэй повернулась и пролетела над