Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Город опаленных крыльев - Лили С. Морган

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83
Перейти на страницу:
секунду назад, повалилась очередная скульптура.

Большинство пришедших на празднование уже находились в воздухе. В отдалении парил Клайд рядом со своим отцом, а леди Наллрон с громким визгом взмыла вверх, и ее окутало и поглотило облако пыли упавшего здания.

– Что произошло? – крикнул Риз, подлетая к Мэй.

Она в панике пыталась решить, стоит ли рассказать ему правду. Сможет ли она признаться в том, что намеренно не забрала магию, и спустя лишь одно мгновенье город настигла катастрофа исторического масштаба.

Возможно, это была кара Солнечного Орла за то, что она пощадила бескрылого. За то, что уступила его наследие недостойному, сама не зная, почему.

Она бросилась в объятия Риза, чтобы пришлось смотреть ему в глаза. Заметь он ее смятение, чего доброго, понял бы правду. Она всех предала. Свою мать. Небесных князей и его.

– Наш план не сработал, – едва слышно прошептала она.

Это она не сработала, и только сейчас в ее разум медленно начало просачиваться осознание того, что она действительно от всего отказалась. Оно тяжелым камнем легло ей на грудь, выдавливая воздух из ее легких.

Риз крепко прижал ее к себе. В глазах Мэй горели слезы ярости, разочарования в Орасе и себе самой. Друг больше не задавал вопросов, понял, что она еще не готова говорить о случившемся, и она была благодарна ему за это.

Наконец, она вытерла лицо тыльной стороной ладони, чтобы никто не заметил ее слез, и отпустила Риза.

– Могу я что-нибудь для тебя сделать? – участливо спросил он.

Она покачала головой. Ей хотелось просто побыть в одиночестве и привести мысли в порядок. Но тут ей вдруг пришла в голову мысль. Мысль о чем-то более важном, чем она сама, ее позор и несбывшаяся мечта. Она в панике устремила взгляд сквозь облака пыли в направлении разрушенного сада.

– Где король?

Луан

– Где принцесса?

Луан огляделся, выискивая ее. Она чуть не нанизала его на шампур, чуть не отобрала у него магию, но в последний момент передумала, и теперь он хотел знать, почему она непременно хочет участвовать в поиске ключей и ради этого ли пощадила его.

Перед Луаном взметнулось в воздух облако пыли, полностью заслоняя его взор.

– Да без разницы, – крикнул Дакс.

Со всей силы подпихивая Луана вперед, он вытолкал его из сада, где ему не грозила опасность быть раздавленным стенами или статуями. Город все еще дрожал у них под ногами, но землетрясение понемногу затихало.

– Луан? Дакс? – До них долетел испуганный крик Бури.

Луан закашлялся, попытался ответить, но только открыл рот, как язык облепило слоем пыли, и он не мог выдавить из себя даже хрип.

У Дакса на виске кровоточила рана. Не обращая на нее никакого внимания, ястреб рассматривал рубашку Луана, на которой нельзя было не заметить красное пятно крови.

– Эта мерзавка, – хрипло выругался Дакс.

Луан расстегнул пуговицы. Жжение почти прошло, и ему на смену пришло легкое пощипывание. Странный чад тоже улетучился, и на том месте, где несколько минут назад шпилька проколола его кожу, теперь виднелось маленькое золотистое пятнышко. Растянувшееся, как чернильная клякса, во все стороны.

Он осторожно провел по нему подушечкой указательного пальца. Кожа на ощупь была гладкой, металлической, почти как руна у него на лбу. Магия, исцелив его, теперь снова клокотала и бурлила в нем, словно ничего и не произошло.

Землетрясение затихло, и тут из пылевого облака вынырнула Буря.

– Я уж подумала…

У нее сорвался голос, и она кинулась на шею сперва Луану, а затем Даксу. Заметив пятно на груди у Луана, она испуганно распахнула глаза.

– Где ты была со своими людьми? – рявкнул Дакс. – Луана чуть не закололи.

– Ударение на слове «чуть», – заметил он.

– Это не смешно. Если кто тебя и прикончит, то это буду я. Понятно?!

Дакс рукавом стер кровь с виска, размазав ее при этом по всему лицу. Он выглядел как сумасшедший с жуткой раскраской на лице.

Действительно, много лет назад ястреб чуть не забил его до смерти, но потом судьба свела их вместе и избрала для них иной путь. Луан отбросил воспоминания о прошлом и посмотрел на небо. Должно быть, за это время часть солнца уже успела выйти из-под тени луны: сверху на них слабо светили одиночные лучи, и сильный западный ветер разогнал пыль.

– Я была на своем посту. – Буря потянулась к Даксу, чтобы стереть ему с лица кровь, но он отшатнулся от ее прикосновения.

Луан вздохнул и пренебрежительно махнул рукой – бросаться обвинениями не было смысла. Это он позволил себя ослепить, это он не стал слушать Дакса, это он чувствовал себя слишком самоуверенно.

Пылевая завеса продолжала редеть, и их взору предстала угловая башенка дворца, обрушившаяся точно карточный домик.

– Откуда взялся разлом? – Буря пнула камень, и тот, перекатившись через край, полетел в неведомое.

Луан пожал плечами. Он и сам не понимал, что только что произошло. Знал только, что все его мысли теперь крутились вокруг пепельной воительницы. Он уже неоднократно спасался от верной смерти. В этот раз вероятность летального исхода была особенно высокой.

– Она застала меня врасплох, – сказал он, сам не веря, что такое было возможно.

– И за это я ей все кости переломаю.

Дакс сжал кулаки, но Луан покачал головой.

– В будущем нам придется куда чаще иметь с ней дело. Я дал ей обещание. В обмен на свою жизнь.

Ястреб в негодовании застонал, да и сам Луан не знал, что ему со всем этим делать.

Глава 19. Мэй

Риз отправился на поиски своих родных, и Мэй была рада остаться одна – надо было привести в порядок спутанные мысли. Нарезая круги вокруг дворца, она наконец, разглядела сквозь кружащуюся пыль расплывчатые очертания короля и его друзей. Они стояли неподалеку от обрушившейся башни. Король, похоже, не пострадал. Мэй охватило облегчение, смешанное с каким-то чувством, которое она не могла в точности определить. Отбросив попытки это сделать, она полетела к своим палатам. Платье раздувалось вокруг ее ног, и она с нетерпением ждала момента, когда скинет с себя эту гору тюля, бриллиантов и жемчужин.

На лицах всех, кто встречался ей по пути, был написан страх. Первым, что она увидела, приземлившись на взлетную площадку, как назло, оказалась ее мать, спешно огибающая башню восточного крыла. К этой встрече Мэй еще была не готова, и потому стала лихорадочно искать пути отступления, но было уже поздно: вранова леди направилась прямо к ней.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лили С. Морган»: