Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Дайте мне меч, и я переверну мир! Том 3 - Стас Кузнецов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 68
Перейти на страницу:
снова пришлось призывать всех к тишине, и на этот раз им это удалось не сразу. Только после того, как они хлопнули в ладоши и я, прям физически, ощутил сильное магическое воздействие. Братья явно были очень могучими засранцами, но и я не лыком шит — дёрнул плечами и сбрасил путы. И, кажется, моя манипуляция не прошла не замеченной. Братья переглянулись и похоже, коллективно решили, что проще уступить, чем бодаться сейчас со мной при всем честном народе.

— Что ж, Эрик Герберт, мы предоставим вам возможность доказать, что вы и ваш отец говорите правду, — степенно заговорил брат Морган. — Именем Тринадцати братьев Триликого назначаю суд на завтра. В случае, если вы сумеете доказать свою правду, обвинения с вас и вашего отца будут сняты.

Я почесал затылок. Пока была такая возможность этих снобов нужно было дожать и попытаться выгадать побольше из этой ситуации.

— И кто будет выступать судьей? — уточнил я.

— Естественно, мы! — заговорив вразнобой, удивленно вскинули брови братья и сделали это почти синхронно.

— То есть, хочу отметить для всех, — менторским тоном стал рассуждать я. — Что судьи, будут заинтересованы в том, чтобы признать меня и моего отца виновными. Так как в противном случае, им придется признать свою ошибку и то, что порядок, на страже которого они стоят, не гарантирует справедливость и правду для человека, а значит, осудить на смерть могут любого здесь присутствующего. Отсюда следует, что вы не беспристрастны, господа судьи, и наши судьбы при любом раскладе предрешены.

Мои слова подействовали, как спичка на керосин. Рокот возмущения затопил площадь.

— Это провокация! — возмутился Морган.

— Что вы предлагаете⁈ — сквозь зубы поинтересовался чернобородый, легко перебивая рокот толпы.

— Предлагаю выбрать беспристрастного судью, который не будет заинтересован в исходе дела, — спокойно сказал я, чувствуя поддержку людей.

— Кого же, позвольте узнать? — елейным тоном спросил брат Морган.

Спросил так, что не оставалось сомнений — он пытается подвести меня к опрометчивому ответу. Поэтому я не стал рубить с плеча и глубоко задумался. Как назло, мне никто не приходил в голову. Единственный, кто мог бы претендовать на эту роль — это Леон. Однако тогда пришлось бы раскрыть, кто такой Леон, а Леон и сам пока не знал, кто он, — я вспомнил про письмо, от его брата, которое никак не мог вручить ему, — и какая на короля реакция будет у этих братков, я понятия не имел. Хотя предполагал, что реакция будет бурная и явно отрицательная.

— Если я выдвину кандидатуру, то она будет справедливо отвергнута вами, — осторожно ответил я, — так как и я заинтересован в исходе данного дела.

— Получается, круг замкнулся, — холодно сказал чернобородый.

— Неужели в этом огромном городе, порядок и процветания которого держится под вашей защитой столько лет, не найдется того, кому бы вы доверили это дело. Вы не доверяете своим гражданам? — с едкой усмешкой вступил в перепалку Леон.

— Каждый в нашем городе занимается своим делом — это основа порядка, — с явным чувством превосходства ответил Морган.

— Основа порядка — это честный непредвзятый суд, — заметил Леон.

— Тебе не давали слово, оборванец! Знай свой место слуга! — с презрением скривил губы альбинос.

Я только сейчас обратил внимание, что Леон действительно выглядел так, будто был закоренелым бомжом из моего мира. Весь перепачканный, лицо наполовину замотано, низко на глаза сдвинута какая-то нелепая шляпа.

— Весомый аргумент, — усмехнулся Леон. — Слово простого человека ничего не значит.

Толпа одобрительно загудела на его замечание, поддерживая обиду за простой люд.

— Суд назначаем на завтра, — со стула поднялся тринадцатый брат, он выглядел обычным среднестатистическим мужчиной средних лет, но его голос завораживал. — Каждый из братьев приносил клятву самому Триликому, а значит, в ответе перед ним за свои решения и не может руководствоваться в своих суждениях личной выгодой, как намекает на то его светлость, Эрик. Мы сохраним порядок и докопаемся до истины, даю слово людям этого города. А пока юного герцога и его друзей стража проводит в темницу.

Я материализовал свой меч и перчатку. Фил — топорик. Только Леон оружия доставать не торопился. Но и нашего скромного арсенала оказалось достаточно, чтобы произвести на народ неизгладимое впечатление.

По толпе прокатилось удивление, отовсюду слышалось: «Это же меч Триликого» «Глянь, глянь, а в руках перчатка!» «А топорик-то тоже не прост!».

— В темницу мы не пойдем, — спокойно сообщил я.

— Что же, тогда мы снимаем ответственность за вашу безопасность в городе, — развел руками брат Морган.

— Как вы видите, мы сами в состоянии позаботиться о своей безопасности.

— Господа стражники, герцога Герберта старшего можно увести, — приказал чернобородый. — Люди могут расходиться.

Я закусил губы, понимая, что требовать освободить отца сейчас никак не могу. Отца увели. Братья кивнули людям, видимо таким образом раскланиваясь и обозначая, что разговор закрнчен.

— Порядок превыше всего. Триликий не оставит нас, — подытожил тринадцатый брат вкрадчивым голосом. — Да прибудет с вами мир Триликого и его порядок!

Братья застыли точно истуканы, даже зрачки глаз не шевелились и глаза не моргали. Толпа стала неспешно расходиться.

— Брат Лесли, позвольте, к вам обратиться, — вперед боязливо вышел седоусый контролер, который унес мальчишку Диксена к лекарю, видимо освободившись, он пошел разыскивать нас и не обнаружив у ворот, пришел на площадь.

— Я даю вам свое дозволение, — величественно кивнул тринадцатый брат Лесли.

— Пользуясь случаем, спешу сообщить вам печальную весть, эти господа принесли в город вашего сына Диксена. Мальчик в забытье и не приходит в себя. Лекарь не знает, что с ним, — торопливо стал выбалтывать контролер.

Толпа, уже было рассосавшаяся, стала вновь подтягиваться к площади. Контролёр, не привыкший и не умеющий говорить на публику, смущенно стих.

— Продолжайте, — подбодрил седоусого контролёра Лесли.

Лицо тринадцатого брата не выражало абсолютно никаких эмоций, словно на сына ему было все равно и ему рассказывали, о ком-то абсолютно постороннем мальчики.

— Господа заявили, что нашли Диксена на кладбище и сбежали из-под стражи, — наябедничал контролёр.

— Я полагаю, его светлость Эрик Герберт спешил на выручку своему отцу и пренебрег таким пустяком, как закон, — неожиданно с сожалением вздохнул Лесли. — Чтобы не затягивать разбирательства. Я приглашаю вас и ваших спутников на обед, где

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 68
Перейти на страницу: