Шрифт:
Закладка:
Вдруг Эдвард начал быстро расстегивать ее платье, стягивая его вниз, и вскоре плечи Эсси оказались обнаженными. В сумеречном свете они были кремовыми. Он начал целовать их.
— Ох, Эсси, — шептал Эдвард, и его пальцы скользнули по ее спине. — Ты такая красивая… и эта кожа, — он глубоко вздохнул и принялся осыпать поцелуями шею, плечи, спину, спускаясь все ниже, пока ее платье не оказалось на талии. Застежки на платье царапали ее мягкую кожу.
Эдвард выпрямился, положил ладони ей на грудь, нежно сжал и застонал. Ее спина непроизвольно выгнулась, и мгновение спустя Эсси поняла, что стянула с Эдварда пиджак и теперь возилась с пуговицами на жилете. Он опередил ее, снял жилет, стянул рубашку и швырнул на пол.
Они прильнули друг к другу обнаженными телами, содрогаясь и прерывисто дыша. Она раздвинула ноги, подпуская его ближе, и почувствовала, как он прижимается к ней своей напряженной плотью.
В какой-то миг Эсси заколебалась. А что, если Фредди…
Но Эдвард жадно поцеловал ее, и она поняла, что больше всего на свете она хочет его — всего без остатка. Она жаждала его прикосновений, ощущая себя поистине… живой. Она так устала от своей потерянности, скорби и пристыженности. Что в этом было таким неправильным — вырвать для себя хоть мгновение удовольствия?
— Эдвард, — прошептала она, схватила его руку и, запустив под юбку, притянула ее к самому горячему месту у себя между ног.
Он судорожно задышал, опустился на колени и медленно спустил с нее панталоны. Она почувствовала, как его язык заскользил по внутренней стороне ее бедра, двигаясь все выше и выше, пока не достиг того места, где ее бедра смыкались.
После этого, казалось, все полетело на бешеной скорости. Эсси легла на стол, Эдвард расстегнул ремень и брюки. Вот он склонился над ней, и она чувствовала сначала его пальцы, а затем он вошел в нее. Эсси впилась зубами в свою руку, когда после первых мгновений теплоты ее пронзила острая боль.
Почувствовав ее напряжение, Эдвард остановился.
— Извини… Я остановлюсь… Мы подождем…
Но Эсси обхватила его руками и притянула к себе, подавшись навстречу движением бедер. Боль смягчилась.
Нет, она не хотела, чтобы он останавливался. Ни за что.
Когда они слились в ритмичном движении, она видела, как свет проникает в комнату и тени скользят по хрустальным канделябрам на стене. Ее каштановые локоны колыхались на поверхности стола, как воды океана. Эдвард зарылся в них лицом, когда их движения стали все быстрее и быстрее, и Эсси поняла, что она уже не в силах остановиться. Приглушенный крик вырвался из ее груди. Эдвард весь напрягся, задрожал и, наконец, замер.
Потом он с легким стоном лег рядом с Эсси.
— Эсси Мёрфи, — прошептал он. — Спасибо, — и, взяв ее руку, крепко сжал.
Какое-то время они лежали рядом. Ее голова у него на груди, а он свободной рукой обнимал ее за плечи.
— Я бы хотел, чтобы и ты поехала со мной в Бостон, — снова прошептал он так тихо, что она едва уловила его слова. — Когда-нибудь я заберу тебя.
Еще одно обещание. Ее сердце было переполнено надеждой.
Эсси покрыла поцелуями его грудь.
— Это было бы замечательно, — сказала она. — Но как же Герти? Я не могу оставить ее.
— Тише, — остановил он ее, целуя в лоб. — Я все улажу, — снова поцеловал и принялся помогать надевать платье. — Нам лучше…
— Конечно, пока Фредди…
Теперь они оробели, переглядывались и краснели, как школьники. Эсси отвернулась, чтобы надеть панталоны и ботинки, пока Эдвард застегивал рубашку, жилет и пиджак. Она едва успела привести в порядок волосы, как в дверь позвонили.
— Это Фредди!
Эдвард чмокнул ее в макушку, ободряюще обнял и пошел открывать дверь.
— И снова привет, Фредди! Как успехи? — послышался его голос из прихожей.
Эсси расправила юбку, еще раз проверила волосы, убрав за ухо выбившийся локон, и тут обнаружила, что чудесная заколка пропала. Он заглянула под стол, осмотрела весь пол.
Ничего.
Должно быть, Эдвард снял ее с волос и убрал для сохранности. Эсси вспомнила, что произошло между ними, и почувствовала, как жар заливает ее щеки.
Ладно, он вернет ей заколку, когда они снова увидятся после его возвращения из Бостона. Всего-то восемь недель, и Эдвард снова будет с ней, как и обещал…
* * *
Дверь распахнулась, и на пороге появилась мать Эсси. Она стояла, расправив плечи, со свечой в руке, словно свершилось появление королевы. Волосы аккуратно убраны сзади в пучок, на плечи накинута зеленая шаль, чтобы скрыть грязную блузу. Но темные круги под глазами и паутина полопавшихся капилляров на носу и бледных щеках выдавали ее истинный статус. Эсси съежилась от стыда, когда Эдвард открыл дверцу автомобиля, чтобы она могла выйти. Фредди уже несколько минут назад проскользнул в дом, оставив Эсси и Эдварда наедине, чтобы они попрощались.
Эдвард был так любезен, что предложил отвезти Эсси и Фредди домой в столь поздний час. Они хотели отказаться, но он настоял, сказав, что все равно поедет в ресторан на прощальный ужин с друзьями, который он устраивает в честь завтрашнего отъезда. Эсси почувствовала, как у нее в груди сплетаются белые нити надежды с черными канатами смятения, когда она представила себе Эдварда в шикарном ресторане, ужинающего со своими состоятельными друзьями. Впишется ли она вообще в этот мир?
Подойдя к двери, Эсси встретилась с ледяным взглядом матери, но скрыла свое раздражение. Ей нужно было как можно скорее увести мать, пока она не заговорит или, что еще хуже, не пригласит Эдварда войти.
Ее раздирали стыд и смущение. Что подумает о ней ее кавалер, когда увидит, как она живет? А что, если это подтолкнет его к мысли, что ей не место в его квартире в Мейэере?
— Не надо было нас поджидать, мам.
— Ну, когда твой брат зашел в дом один, я заинтересовалась, кто это тебя задержал, — прищурившись, мать разглядывала сшитый на заказ полосатый костюм Эдварда, его отутюженные брюки и бежевые туфли. — А вот теперь вижу.
— Мэм, — Эдвард снял свою бежевую шляпу-панаму и вышел на свет уличного фонаря. — Эдвард Хэпплстоун. Рад познакомиться, — он излучал спокойную уверенность человека, которому везде одинаково рады.
— Миссис Мёрфи, — чопорно проворчала Клементина. — Уже больше половины одиннадцатого. И я рассчитываю, молодой человек, что вы не будете удерживать мою дочь на улице в столь поздний час, — она схватила Эсси за запястья мертвой хваткой. — Доброго вечера, мистер Хэпплстоун, — проронила Клементина и надменно кивнула в сторону Эдварда.
— Всего хорошего, мэм, — помахал на прощание шляпой Эдвард. — Эстер! Увидимся…
Но Эсси не услышала, когда и где они встретятся в следующий раз, потому что мать втянула ее внутрь и захлопнула дверь.