Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Наследник Сентерии - Дилара Кескин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76
Перейти на страницу:
наблюдал за нами. Я оглянулась и заметила, что его товарищи тоже с любопытством следят за нашей перепалкой. Я покраснела. Кто знает, сколько времени они уже наблюдали столь личную драму мужа и жены?

– Я отведу тебя к Нико, – произнес мужчина, глядя на меня, затем угрожающе повернулся к Винсенту: – Но только если вы сдадите свое оружие этим варварам.

Глава 17

Правда

Jeremy Soule – The Bannered Mare

Я направилась за мужчиной к массивному деревянному кораблю Нико. Внезапно я поняла, что понятия не имею, как мне следует говорить с отцом. Я считала, что после всего пережитого не буду волноваться, но мой разум был как в тумане.

Мы забрались на палубу по длинной доске, протянутой между сушей и кораблем. Множество удивленных взглядов встретили нас. Мужчина кивком приказал нас обыскать.

– Следуйте за мной, – велел он, когда нас дотошно осмотрели и заставили сдать оружие. Толпа следовала за нами, пока мы кружили по палубе.

– Как тебя зовут? – спросила я мужчину, чтобы снять напряжение.

– Уоррен, – обернулся он.

– Приятно познакомиться.

Я почувствовала, что Винсент, который следовал за мной, ущипнул меня за бок. Очевидно, ему не понравилось, что я заговорила с мужчиной.

– А вас как зовут?

Я не знала, как ответить на вопрос Уоррена. Наверняка они отправят меня на корм рыбам, если узнают, что я принцесса Зиракова. Полагаю, что Винсента, сына короля Эстеса и принца Сентерии, ждала бы та же участь.

– Диана Клиффорд, – я представилась именем горничной и фамилией моего дорогого друга Лео из Зиракова. – А мужчина рядом со мной…

– Это мне неинтересно.

Я услышала, как Винсент фыркнул. Он так очаровательно злился, что я с трудом сдержала улыбку.

Наконец мы остановились перед дверью. Уоррен вошел внутрь и велел нам ждать снаружи. Я повернулась к Винсенту.

– Знаю, ты многое для меня сделал, и я благодарна тебе, – произнесла я. Мужчина с улыбкой погладил меня по щеке. – Но я вынуждена попросить тебя остаться здесь.

Тревога в его взгляде сменилась сомнением.

– Почему?

Я тяжело вздохнула:

– В моей душе образовалась пустота с тех пор, как я узнала, что мой отец – не Лерой. Сейчас я хочу встретиться с этой пустотой в одиночку и понять, смогу ли я справиться с ней.

Я не знала, смогла ли выразить точно свои мысли, но Винсент понимающе кивнул.

– Если что-то случится, просто позови. Я буду здесь.

Я улыбнулась и сжала его руку. В этот момент вышел Уоррен, и мы неохотно отпустили друг друга. Мужчина посмотрел сначала на меня, затем на Винсента.

– Можете войти.

В последний раз окинув Винсента взглядом, словно в поисках поддержки, я вошла внутрь. Мы прошли по длинному коридору. Уоррен постучал во вторую дверь слева.

– Войдите, – раздался звучный голос. Уоррен открыл дверь. Я глубоко вздохнула и вошла. Мой мир рухнул.

Я оказалась внутри просторной каюты, посреди которой стоял длинный прямоугольный стол со множеством различных яств. Комнату освещали свечи на столе и стенах. Сначала мне показалось странным, что столько людей выпивают утром, но потом я поняла, что застолье длилось всю ночь. Эти люди еще не ложились. Им было весело, они все смеялись и общались друг с другом, не заметив моего прихода. Может быть, они приняли меня за одну из тех служанок, которых дворяне не видят в упор, кто знает?

Я посмотрела на мужчину во главе стола. В тусклом пламени свечей его лицо было не разглядеть, но я смело шагнула ближе и встала подле него.

– Нико, это ты? – грубо и холодно обратилась я.

Мужчина продолжал есть фрукты с тарелки, даже не взглянув на меня.

– Ты Диана? – спросил он. – Чего ты от меня хочешь?

Не дожидаясь моего ответа, он зашептал что-то на ухо женщине, сидевшей справа от него. Они засмеялись.

На лицо Нико падала тень, и я не могла рассмотреть его, но зато отчетливо видела сидящую рядом с ним женщину, которая оказалась молода и весьма привлекательна. Суровый взгляд женщины вступал в контраст с мягкими чертами лица. Ее каштановые волосы были собраны в хвост на макушке. В ее глубоких карих глазах можно было утонуть.

– Я дочь твоего старого друга, – ответила я нарочито безразлично. – Вы встретились в Зиракове много лет назад.

Нико уже собирался положить в рот виноградинку, как вдруг я добавила:

– Ее зовут Ирина.

Рука мужчины остановилась в нескольких дюймах от губ. Он впервые посмотрел на меня. У меня тоже появилась возможность разглядеть его. Растрепанные рыжевато-каштановые волосы, красные от алкоголя глаза. Жесткая щетина ничуть его не портила, наоборот, делала в разы привлекательнее. По морщинам вокруг глаз я поняла, что ему за сорок, быть может, немного за пятьдесят. Ничто из этого не впечатлило, но внезапно ужаснуло, что мой нос, черты лица и даже уши походили на его. Рыжие волосы и голубые глаза достались мне от матери, но сходство между мной и этим человеком оказалось слишком сильным, чтобы оставить их без внимания.

Нико с тем же пристальным вниманием рассматривал меня. Возможно, он подумал о том же. Мужчина внезапно встал и отодвинул стул, на котором сидел. Его резкие движения привлекли внимание гостей. В каюте воцарилась тишина.

– Все вон, – властно велел Нико. Гости встали и направились к двери, никак не отреагировав на грубость мужчины. Лишь девушка, сидевшая возле Нико, не шевелилась.

– Верта, – обратился он, – ты тоже.

Женщина по имени Верта удивленно посмотрела на Нико, затем резко встала, не потрудившись скрыть свое недовольство. Она окинула меня презрительным взглядом и покинула каюту. Наконец мы остались одни.

– Зачем ты пришла? – хрипло спросил он.

– Чтобы получить ответы на мои вопросы, – произнесла я и с трудом сглотнула, пытаясь избавиться от кома в горле.

– Мой отец, – продолжила я, – не муж королевы Ирины. Мне сказали, что мой отец – моряк. Мое расследование привело меня к тебе. Что-то произошло между тобой и Ириной около двадцати лет назад, когда Лерой отсутствовал во дворце.

Нико глубоко вздохнул, когда понял, к чему я веду. Он отвел взгляд и глубоко задумался, словно пытаясь вернуть угасшие воспоминания.

– Мы с Ириной поссорились за несколько недель до возвращения Лероя, – вслух размышлял мужчина. – Она заявила, что ненавидит меня и не родит мне ребенка. До того момента я даже не знал о ее беременности. В тот день мы виделись в последний раз.

Я слушала его объяснения и пыталась найти в них ответы.

– Я предположил, что она избавилась от моего ребенка и забеременела позже, когда вернулся ее муж, – мужчина закрыл глаза и покачал головой. – Кого я обманываю? Я не мог вернуться и помириться с Ириной. Она замужняя королева Зиракова. Я лишь купец из Сентерии. Из-за этого я и помыслить не мог, что может быть другой вариант развития событий.

Нико закончил говорить, и мы оба надолго замолчали, боясь нарушить тишину. Наконец, спустя, казалось, тысячу

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дилара Кескин»: