Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Наследница по найму - Мэдлин Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 77
Перейти на страницу:
Смелая и находчивая. А что касается ума – дашь фору большинству мужчин. Я прежде не встречал таких женщин, как ты.

Ей захотелось его расцеловать за такие слова, но, увы, вокруг было полно народу.

Она знала, что у него есть еще вопросы. Он не высказывал их вслух, но глубокая задумчивость и смутная тревога давали понять, что его что-то гнетет.

– Я понимаю, о чем ты хочешь спросить. Да, все началось с этого. Прежде всего, его злоба из-за мужской слабости перешла в жестокость. Дошло до того, что ни одно общение между нами не обходилось без насилия. Чтобы это вытерпеть, нужно было научиться ничего не чувствовать.

Чейз закрыл глаза.

– Если бы я знал, то никогда…

– Ты бы тогда не поцеловал меня и не притронулся ко мне, а я бы так и не узнала, что он не до конца уничтожил эту часть моего существа.

Чейз поднес ее руку к губам и поцеловал.

– Давай на этом закончим и проведем остаток дня за чем-нибудь более приятным: поедем куда-нибудь или просто пройдемся по магазинам.

– Я собиралась обновить гардероб. Может, знаешь хорошую модистку.

– И не одну, так что этим давай и займемся.

Они прошли по саду до того места, где Чейз оставил лошадь, он привязал ее к нанятому экипажу и уселся рядом с Минервой. Она очень надеялась, что модистка не заломит цену выше той, на которую она рассчитывала. Впрочем, Чейз был так доволен, что ей не хотелось портить ему настроение своей практичностью.

– Это была непомерная расточительность! – не переставала причитать по дороге к дому Минерва.

Хоть она и корила себя, это не омрачало ее радость от покупки даже не одного, а двух платьев и аксессуаров к ним. Каждый раз, думая об этом, она не могла сдержать улыбки.

– И вовсе это не расточительность, – возразил Чейз. – Хозяйке Агентства конфиденциальных расследований Хепплуайт требуется соответствующий гардероб. Жаль, что ты не взяла еще то платье для званых обедов.

– Оно слишком дорогое.

– Ты забываешь, что теперь ты наследница целого состояния.

– Не стоило тебе говорить об этом мадам Тиссо: очень непредусмотрительно с твоей стороны.

Едва услышав, что клиентка – состоятельная дама, модистка набросилась на нее и принялась соблазнять купить ее самый роскошный товар вроде того платья для званых обедов.

Это платье все еще стояло у нее перед глазами: из шелка-сырца лимонного цвета, с матовым блеском, украшенное жемчужинами по вороту, талии и поверх цветочной вышивки на нижней юбке. Однако цена этого платья была слишком высока, а носить его, может, и вовсе не придется.

– Двух шерстяных платьев пока вполне достаточно, – сказала Минерва.

Она долго размышляла, нужны ли ей новые туалеты, но все же решилась их приобрести в надежде получить гонорар за расследование.

– Мне еще не представлялось возможности тебе рассказать, но я кое-что узнала в Мелтон-Парке от служанки. – Она повторила все, что узнала от Джоанны, которая была на крыше в день гибели герцога. – Она, правда, не готова поклясться, но, думаю, просто не хочет, чтобы ее об этом спрашивали.

– Разумеется, ведь это мог быть еще кто-то из слуг.

– Возможно, но мне кажется, что нет.

– Я пока не знаю, но это еще один фрагмент, который может однажды стать звеном в цепи улик.

– Хочешь сказать, еще одна запись в твоей папке, пункт в списке.

– Да, в списке возможных улик, а не в том, где перечислены достоверные факты.

Они почти добрались до дома Минервы. Чейз велел кучеру остановиться за две улицы до Руперт-стрит. Когда он вновь взглянул ей в лицо, она поняла, что больше они не будут говорить о расследованиях.

Он наклонился и нежно коснулся ее щеки.

– Я мечтаю, что ты нанесешь мне визит. Можешь сперва отправить записку, если хочешь, а зайти – когда пожелаешь. Мы можем просто поболтать или опять прогуляться по городу, если тебе хочется. В общем – как скажешь, милая, и тебя это совсем ни к чему не обязывает.

Он велел кучеру двигаться дальше, и спустя несколько минут экипаж остановился перед дверью Минервы. Чейз выскочил наружу и протянул ей руку. Она собрала волю в кулак, нагнулась и, прежде чем спрыгнуть на мостовую, быстро поцеловала его.

– Бет наблюдает из окна, – с улыбкой заметил Чейз.

Минерва из-за его спины увидела белый чепец за стеклом.

– А Джереми подсматривает из сада. – Светлые волосы юноши мелькнули среди кустов за садовой калиткой. – Похоже, нам нужно объясниться.

Чейз отвязал свою лошадь от экипажа, и Минерва наблюдала за ним до тех пор, пока он не скрылся за углом. Когда уехал и экипаж, она зашла наконец в дом, приготовившись к серьезному разговору с теми, кому решилась довериться за последние пять лет.

Глава 16

Рапиры со свистом рассекали воздух. Чейз взглянул на соперника сквозь решетку маски. Ему ответил взгляд темных глаз.

Они сражались вот уже почти час, и каждый вымещал ударами собственную злость. До этого момента силы соперников были равны.

Выпад. Удар. Пауза. Чейз увидел, что кончик рапиры упирается ему в грудь, и стащил маску.

– А ты значительно преуспел.

– Во Франции я брал уроки у мастера фехтования, – сказал Кевин, тоже снимая маску. – Там это настоящее искусство.

– На саблях ты бы ни за что не победил, – сказал Чейз, избавляясь от экипировки.

– Но мы-то сражались на рапирах, и победа осталась за мной, – заметил Кевин. – Спасибо за бой, но это оружие не для тебя.

– И тем не менее польза от него есть. – Физические усилия притупили его мрачное настроение, сделав его из угольно-черного блекло-серым. Ему больше не хотелось, как за завтраком, затеять с кем-нибудь драку на кулаках.

Прошло два дня с тех пор, как он виделся с Минервой, а от нее ни строчки. Конечно, он не мог ее винить. Он продолжал перебирать в уме воспоминания, поочередно то пытаясь себя убедить, что повел себя в сложившейся ситуации не хуже, чем это сделали бы другие, а значит, должен смириться и отступить, то проклиная собственную глупость.

Он без особого интереса прочел те письма, что пришли этим утром. Николас просил переслать ему адрес мисс Хепплуайт, чтобы он мог, как обещал, отобедать с ней. Чейз отложил письмо к тем, на которые собирался ответить. Пространное послание тети Долорес с жалобами отправилось в стопку тех, на которые он не собирался отвечать – во всяком случае, в ближайшее время.

От Пиля пришла короткая записка с требованием предоставить ему предварительный отчет на следующей неделе. К черту его! Они

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 77
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мэдлин Хантер»: