Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Врата Диких Богов - Мэтт Динниман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 157
Перейти на страницу:
мы сделали, как ты велел. Пакет доставлен. Только у нас ещё проблема».

Карл: «Большая или маленькая?»

Моррис: «Проблемы все здоровее некуда. Как только сектор воды захватили, некоторые стены изменились внутри. Наверное, все выходы замурованы».

Я вспомнил: дромадер говорил мне, что камера в подвале запечатана. Отчего же не измениться стенам? Я взглянул на карту: она не изменилась, насколько я мог заметить. Но по карте нельзя определить, открыты или заперты двери. Да и не так это важно, ведь рейдеры гробниц всё равно никуда деться не могли.

Карл: «Хорошо. И в чём проблема?»

Моррис: «Сначала мы вообще в голову не брали. А сейчас под нами что-то творится. Слышно».

Карл: «Ты о чём?»

Моррис: «Кажись, некрополис затапливает вода».

Карл: «Твою же мать».

Моррис: «Ну, вот я и не знаю, что нам делать. У нас много свитков с заклинаниями, чтобы дышать в воде, но не столько, сколько нужно. Да и факелы разве будут гореть под водой? Если вода всё тут зальёт, нам буль-буль».

Карл: «Понятно. Всем раздай инструкции по водному дыханию. Если вода заполнит всё помещение, переходите в зону безопасности. Хотя вот что: вы с Бобби возвращайтесь в «Десперадо», устраивайтесь там. Если я добуду для вас ещё свитки или что-нибудь ещё, вам будет проще передать туда».

Я прорычал ругательство. Очень вероятно, что когда Крис захватывал подводный замок, произошло что-то такое, из-за чего вода хлынула в гробницу. Все двери были закрыты, и воде некуда было вылиться. Мне не пришло в голову, что нужно продумать, в каком порядке правильно будет брать замки. Сейчас же я ничего не мог сделать.

Я предполагал, что «Палец» тоже будет заколочен. Но нет, он был открыт и освещён, как в Рождество. Я открыл дверь, и меня приветствовали дети, около сорока детей, лет от четырёх до двенадцати. Почти все – дромадеры, но шестеро – в человеческом облике. Было очевидно, что это перевёртыши. Среди них скользила Коробка Сока и разговаривала с каждым по очереди. В руке она держала большую сумку и наделяла чем-то каждого ребёнка.

Карл: «Пончик, определи, есть ли перевёртыши, кроме человеческих детей».

Пончик: «ДРУГИХ Я НЕ ВИЖУ, НО С ДЕТЬМИ ТРУДНО. ГОЛОВА КОРОБКИ СОКА СТРАШНО ГОРЯЧАЯ. КАК У ГОСПОДИНА ХЕНРИКА. ОХ И ОХ. И ХОЗЯИН БАРА ТАКОЙ. КОВАРСТВО ДА И ТОЛЬКО».

Среди детей присутствовал Скарн; он явился в человеческой форме и сразу заявил:

– Вы должны выдать нам всем по золотой монете.

Другие обходчики тоже были здесь. Луис и Фирас стояли в компании Лэнгли и его лучников. Луис сосал… фью, фруктовый сок. «Солнце Капри» с ароматом киви и клубники. Вот, значит, что раздавала Коробка Сока всем детям.

– Хорошо, – громко объявил я. – Позже меня здесь не будет, поэтому все идите за мной.

Пончик фыркнула.

– Разве мы не должны отвести всех в настоящую зону безопасности? Как та, что на странной улице?

– Нет, – сказал я. – Мордекай сказал, что зоны безопасности защищают только тогда, когда там находится обходчик. Так что все за мной. – Я позвал жестом владельца бара и Коробку Сока. – Вы тоже, ребята.

Хозяин «Пальца» идти отказался, а Коробка Сока последовала за нами с радостью. Обрадовался и я: нам был нужен кто-нибудь, кто присмотрит за детьми.

– Ага, а как же наши деньги? – потребовал Скарн.

Я вынул золотую монету и перебросил ему.

– Помоги мне перевести всех, и получишь ещё одну. И все остальные тоже. Где их родители?

– Все взрослые на оборонном дежурстве, – объяснил Скарн и повысил голос: – Так, идём все за мистером Карлом.

Я заметил, что трое человеческо-перевёртышевых детей не вполне… целые. У одной девочки по имени Руби вообще не было рук, а на макушке имелась вмятина, из-за чего её голова напоминала сдувшийся футбольный мяч, по которому ударили. Шла она медленно, заметно хромая. Изучив её, я обнаружил, что на ней был активный дебаф.

Этот неигровой персонаж страдает компрессионной болезнью.

Я отправил Мордекаю вопрос, что это такое, и он ответил, что никогда об этом не слышал. Затем он спросил где я, а я в эту секунду открыл дверь и начал впускать детей.

* * *

Мордекай, как и следовало ожидать, на седьмом небе от счастья не был.

– Это, мать твою, не детский сад. Карл, ты с ума сошёл? Ты тут видишь детскую площадку? Я, например, не вижу.

Диван завалился, когда сразу трое дромадерских детей попытались постоять на его спинке. Ещё один ухватил робота-чистильщика и завис в футе над землёй. Робот испуганно-тревожно запищал. Коробка Сока немедленно превратилась в волосатую фурию и принялась кричать на верблюжонка, который тут же уронил робота. Он уже пищал совсем жалобно, потому что ещё двое детей начали топтать ногами свои полупустые картонные пакеты с соком, чтобы скорее извлечь из них соломинки, которые им понадобилось швырять через комнату. Несколько детей, как дромадерских, так и перевёртышевых, решили использовать свои новообретённые богатства: устроили клуб азартных игр и принялись делать ставки на то, кто выше подбросит соломинку от сока. Неожиданно к ним активно присоединилась Пончик: она подпрыгивала и громко объявляла ставки.

Другие обходчики сгрудились в углу и не знали, что им делать.

Мы провели в комнате меньше трёх минут.

– Да-да, поиграйте или ещё чем-нибудь займитесь, – предложила им Коробка Сока, подходя ближе. Она приняла привычный облик девушки лет восемнадцати, блондинки с белой кожей. Её челюсть двигалась так, как будто она жевала резинку. – Сейчас они спокойные, но скоро заведут друг друга.

– Спокойные? – возмутился Мордекай. – Вот это – спокойные?

Один перевёртыш человеческого вида внезапно оказался небесной птицей и попытался взлететь. Другой сделался котом, но Пончик зашипела, и ребёнок вернул человеческий облик.

– Почему они никогда не превращаются в дромадеров? – удивился я.

– Запрещено, – ответила Коробка Сока. – Можно только в барах и с развлекательными целями. Это часть договора, который заключался, когда нас принимали. В других случаях нам не разрешается своевольно принимать форму дромадеров.

– Разве?

Я торопился в мастерскую и не стал опровергать явную ложь.

Я записал формулу, и после этого мне требовалось всего несколько минут, чтобы собрать ракету. Так как двухступенчатые ракеты не действовали, и у нас не было времени выяснять причины, я намеревался воспользоваться первоначальной моделью и добавить к ней несколько самонаводящихся снарядов. Дальность – немногим более мили. «Бесплодная Земля» будет бросать бомбы на нас с высоты никак не меньше трёх миль. Следовательно, нужно проявить творческую смекалку.

– Ты сделал зелья? – спросил я Мордекая.

– Они остывают, – ответил он, всё ещё ошарашенный и рассерженный

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 157
Перейти на страницу: