Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Наследник Сентерии - Дилара Кескин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 76
Перейти на страницу:
Обе девушки заметно беспокоились.

– Все готово? – спросила я.

Они неуверенно кивнули.

– Точно? – переспросила я.

– Все готово, – подтвердила Амелия, – но, госпожа, вы уверены? То, что мы делаем, очень странно, и…

– Да-да, – перебила я, припудриваясь. – Я тоже не хочу, чтобы меня били, но иногда приходится идти на жертвы.

– На вас нападет очень опасный человек. – Диана сделала последнюю попытку меня отговорить.

– А каким должен быть тот, кто может напасть на женщину?

– Госпожа, – обратилась Диана. – Армондо сказал, что этот человек лишь напугает вас, но я все же волнуюсь. Он показал мне этого человека издалека, тот выглядит пугающе. Если бы я его встретила, то бросилась бежать без оглядки.

– Все пройдет так, как задумано.

Амелия шагнула вперед, собираясь возразить, но под моим строгим взглядом притихла и склонила голову.

После нашего непродолжительного разговора я отослала девушек по делам.

Прошло несколько часов, я успела поесть, почитать книгу и теперь сходила с ума от волнения.

Надев черный плащ, я вышла из комнаты и направилась в сад, где все должно было случиться.

Я подошла к конюшне и огляделась, ведь именно здесь должно было произойти нападение, но никого не было видно.

Я вошла в конюшню и начала ласкать чью-то лошадь, чтобы успокоить себя. Внезапно животное испугалось. Меня ударили по голове, и я упала. Вскрикнув, я повернулась и увидела человека, которого нанял Армондо.

Я сразу же поняла, что Диана имела в виду. Хмурое бородатое лицо, темно-карие глаза… Весь его облик кричал о том, что он опасен. Его темные, почти черные волосы растрепались. Грязная одежда неприятно пахла.

Я попыталась отползти, но мужчина резко наклонился вперед и ударил меня по лицу. Мне показалось, что голоса снаружи стали громче, и я вонзила ногти в руку нападавшего. Мужчину это разозлило больше. Он снова ударил меня, и я почувствовала привкус крови во рту. Мужчина достал веревку и обмотал ее вокруг моей шеи, затрудняя дыхание.

– Ты поплатишься за то, что стала врагом принца Эзры, – произнес мужчина так, как и велел ему Армондо, затем несколько раз повторил свои слова.

Мужчина отпустил веревку и продолжил меня избивать. Внезапно послышался знакомый женский голос.

– Что здесь происходит?

Мужчина встал и изо всех сил побежал прочь. Он не причинил мне серьезного вреда, как и обещал Армондо, и я могла бы подняться, но осталась неподвижна, словно вот-вот потеряю сознание.

Женщина решила, что спасла меня. Опустившись на колени, она коснулась моего лица.

– Китана, – произнесла Офелия, – ты в порядке?

Мать Винсента, Офелия, добрейшая женщина, не оставила меня даже тогда, когда отвела в лазарет. Я очень раскаивалась, когда жаловалась целителям на боль, а Офелии на испуг. Мне казалось, что я пользуюсь ее добротой, и все же я продолжила играть свою роль. Я сильно плакала, привлекая внимание Эстеса.

– Что случилось?

– Это ты во всем виноват! – закричала я так, словно у меня случился нервный срыв. Офелия кивнула слугам, отпуская их. Эстес перевел взгляд на жену.

– Что за чушь ты несешь? – спросил Эстес, когда мы остались втроем.

– Ты так старался уничтожить меня, что даже не заметил, какая опасность подстерегает Винсента!

Эстес ненавидел меня, но его привязанность к сыну, которого он растил как наследника, все равно оказалась сильней. Он даже не наказал Винсента, когда тот не подчинился приказу убить меня и ранил солдата Сентерии.

– Что ты хочешь сказать? – напрягся Эстес.

– Неужели ты не видишь? – крикнула я. По моим щекам заструились слезы. Эстес удивленно моргнул.

– Эзра пытается уничтожить его, а ты этого не заметил. Он с самого начала враждебно настроен, – продолжила я. – Именно он подал тебе идею поженить нас с Винсентом. Думаешь, он сделал это по доброте душевной? Он стремился подорвать репутацию Винсента в глазах общественности, поженив с вражеской принцессой. И частично ему это удалось.

– Только исходя из этого… – начал говорить Эстес. В его взгляде сквозило недоверие.

– После свадьбы все стало хуже, – перебила я. – Я поделилась информацией о Зиракове и заискивала перед вами. Положение Винсента изменилось. Он больше не казался предателем, взявшим в жены вражескую принцессу. Напротив, в моем лице он обрел ключ к уничтожению Зиракова.

Я прищурилась и наклонила голову.

– Кто отправлял письма Виктории от имени Винсента, Эстес? – Я сменила тему. – Андре все отрицает. Винсент же доказал свою верность мне, собрав армию и развязав войну. Итак, я спрашиваю тебя: кому выгодно, чтобы я поверила, что Винсент мне изменяет, начала к нему относиться враждебно и перестала делиться информацией?

– Ты слишком много говоришь, Китана, – вздохнул Эстес.

– Ты бы мне не поверил, если бы я сказала, что Кассандра во всем созналась, – заявила я. Эстес широко раскрыл глаза от удивления. – Она призналась мне в этом в тот день, когда меня отослали. Она была уверена, что я больше не вернусь. Но вот я снова здесь. Я по-прежнему поддерживаю Винсента и готова делиться тайнами Зиракова, если потребуется.

Я истерически рассмеялась:

– И вот, мои отношения с Винсентом наладились, и меня попытались убить. Если бы не королева Офелия, предатели бы добились своей цели.

– Откуда ты знаешь, что это дело рук Эзры? – запротестовал Эстес. Судя по всему, второго сына он любил ничуть не меньше.

– Человек, который пытался меня убить, сказал, что я должна заплатить за свою вражду с Эзрой, – ответила я.

– Почему я должен тебе верить? – покачал головой Эстес. – Ты была там одна. Может быть, тебе просто показалось. Или ты просто лжешь.

Я глубоко вздохнула. Внезапно раздался голос Офелии:

– Она не лжет. Я проходила мимо конюшни и тоже слышала слова этого человека. Он заметил меня и сразу сбежал.

Эстес выглядел ошеломленным, словно его ударили. Возможно, для его душевного равновесия было бы лучше, если бы я промолчала, но я продолжила давить:

– Как ты думаешь, в чем его цель: убить меня или причинить боль Винсенту?

Эстес не ответил на мой вопрос и повернулся к Офелии.

– Что ты там делала?

– Я собиралась в цветочный сад, потому что… – Офелия на мгновение запнулась, но потом сказала правду: – Потому что меня позвала Кассандра.

– Значит, она хотела увести тебя из дворца, – вставила я свое слово. – Как раз в тот день, когда на меня напали. Какое совпадение!

Разумеется, это не было простым совпадением. Это я подготовила благодатную почву. Моя верная помощница Диана несколько дней назад сообщила мне, что Кассандра и Офелия собрались в оранжерею, когда погода немного потеплеет.

Эстес несколько раз глубоко вздохнул.

– Я скажу Винсенту… – начал он, когда дверь внезапно распахнулась. В лазарет вошли Винсент, Андре и Эзра. Винсент присел на краешек кровати и обхватил мое лицо ладонями.

– Ты же должен быть на юге, – удивленно произнесла я, но он даже не услышал.

– Кто это сделал?

Воцарилась глубокая тишина. Винсент посмотрел сначала на мать, затем перевел взгляд на отца.

– Кто это сделал? – крикнул он.

Винсент посмотрел на меня, когда не добился ответа от Эстеса. Гнев в его

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 76
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дилара Кескин»: