Шрифт:
Закладка:
Всякий раз, когда я просыпалась среди ночи, дрожащая и взмокшая, Уинстон Мурчилль лежал рядом и смотрел на меня сонными глазами, словно интересуясь, что случилось. И каждый раз я снова засыпала, погрузив пальцы в пушистый мех или прижавшись лицом к его спине, чувствуя его ровное дыхание и прислушиваясь к тихому мурлыканью. Не будь у меня в ту неделю кота, я бы сошла с ума. Если бы Элисон или ее бывший муж пришли за котом, они бы его не получили – только через мой труп.
А потом что-то изменилось. Может, я устала бояться, а может, страх ослаб. И меня охватила ярость.
Вспоминая о стуке в дверь кабинета Джулиана, я испытывала теперь не страх, а злость. Я не могла ее понять, не могла определить ее источник – просто внезапно разозлилась на всех и вся. На Бет. На мужчину, который пытался меня похитить, когда я была ребенком. На того, кто убил Томаса Армстронга и Пола Верхувера и бросил их на обочине дороги, словно мусор. На всех многочисленных убийц, которые избежали наказания и жертвы которых в конечном счете попали в «Книгу нераскрытых дел». Все это бурлило в моем мозгу. Никогда в жизни я так не злилась и теперь начинала понимать, чего была лишена.
Однажды, вернувшись домой с работы, я получила сообщение от Майкла. Чтобы прочесть его, пришлось взять в руки телефон с разбитым экраном. В реестре собственности, выложенном в Сеть, кое-чего не хватает. Нужно наведаться в их контору в центре города и узнать, есть ли у них архив.
Ок, ответила я.
Отправляю тебе электронное письмо, написал он. Там два адреса, которых нет в реестре до 1960 года. Посылаю все, что у меня есть.
Ок, повторила я.
Следующее сообщение от Майкла не заставило себя ждать: С тобой все в порядке?
Естественно, Майкл почувствовал: что-то не так. Я вглядывалась в слова на экране телефона, обдумывая ответ. Судя по смятению у меня в голове, я сходила с ума. Хотя полной уверенности у меня не было.
Мой взгляд остановился на трещине на экране. Трубку я уронила в тот момент, когда кто-то – или что-то – постучал в дверь кабинета Джулиана. Нужно бы починить ее или купить новую, но я так и не собралась. И вдруг меня одолели сомнения – стоит ли.
Я выдвинула ящик письменного стола, достала листок с телефоном детектива Блэка, который он мне дал, и торопливо набрала номер, боясь передумать.
– Это Шей Коллинз, – представилась я, когда он ответил.
– Шей. – Похоже, он был рад меня слышать. – Я могу вам чем-то помочь?
Я могла бы задать ему сотни вопросов, но звонила не за этим.
– Вы ненавидели Бет? – спросила я.
– То да, то нет – за сорок лет мое отношение несколько раз менялось, – ответил он не задумываясь, и я поняла, что позвонила не напрасно. – Вы теперь тоже переживаете эту фазу?
– Жутко злюсь, – призналась я, стискивая телефон с треснутым экраном. – Не могу остановиться. И не знаю, что с этим делать.
Детектив Блэк немного помолчал, но его дыхание в трубке почему-то успокаивало.
– Шей, я скажу вам кое-что, хотя вам это не понравится. Но моя обязанность – говорить правду.
– Давайте. – Я нервно сглотнула.
– У Энтона Андерса скоро заседание комиссии по условно-досрочному освобождению.
Теперь замолчала я – эмоции, бушевавшие внутри меня, не давали говорить.
– Вы не хотите идти, – сказал Блэк. – Многие жертвы так себя ведут. И для некоторых это правильное решение – не ходить. Но вам нужно присутствовать на этом заседании.
– Нет! – вырвалось у меня помимо воли.
Письмо из комиссии по условно-досрочному освобождению все еще лежало под кучей других писем. Я к нему не прикасалась.
Но и не выбросила.
– Подумайте, – сказал детектив Блэк. – Вы не обязаны сидеть дома и трястись от страха. И вы можете ненавидеть Бет – бог свидетель, я ее ненавидел. Но ненависть не должна вас останавливать. Потому что вы обязаны докопаться до правды.
Я поблагодарила его и закончила разговор. Немного успокоившись, открыла ноутбук и проверила почту.
Первое письмо было уведомлением от «Гугла». Такие уведомления приходили мне, когда появлялись обновления в одном из блогов по истории реальных уголовных дел – на несколько таких блогов я была подписана. Обновление касалось истории преступлений в Клэр-Лейке. Ничего срочного – потом прочитаю.
Второе письмо – от Майкла, реестр собственности на Линвуд-стрит. Мне оставалось лишь открыть письмо и начать поиски отсутствующей информации.
Вместо того чтобы бояться или злиться, можно просто работать.
Я снова прочла сообщение от Майкла на экране телефона: С тобой все в порядке?
И, вздохнув, набрала ответ: Теперь да.
На следующий день я ушла с работы на час раньше. В медицинской тунике и джинсах, с сумкой через плечо, я прошагала четыре квартала от клиники до здания городского суда и вошла в отдел, ведущий реестр собственности, за полчаса до закрытия. Оттуда меня отправили в архив – вероятно, совсем другое подразделение, – и я потеряла еще пять минут, блуждая по коридорам в подвале и разыскивая нужную табличку.
Наконец я нашла архив. Посетителей там не было, только сотрудница.
– Я ищу записи для этих двух адресов. – Я протянула листок бумаги с двумя адресами на Линвуд-стрит. – Мне нужны сведения до 1960 года – в Сети их нет.
Сотрудница за конторкой, женщина лет сорока с короткой стрижкой, опустила очки со лба на глаза и пробежала взглядом адреса.
– Прошло больше сорока лет. Все, что относится к этому периоду, хранится в другом помещении. Потребуется больше времени.
Значит, меня отправляют в третью по счету комнату.
– А можно их принести сейчас?
Женщина без стеснения посмотрела на часы.
– Заполните заявку, и в течение нескольких дней с вами свяжутся.
Она старалась проявить твердость, но я почувствовала, что у меня есть шанс.
– Мы управимся за десять минут. Я пойду с вами, прочту те папки, и вы уйдете домой вовремя. Обещаю.
– Десять минут? – Она снова посмотрела на часы, потом на меня, на этот раз с любопытством. – Кстати, а почему такая срочность?
– Я писатель. – Посмотрев на свою тунику, я прибавила: – Пишу по вечерам. Сочиняю книгу.
Ее глаза широко открылись.
– О… Детектив?
– Да, детектив.
– Мне нравится Ли Чайлд.
– Мне тоже. – Тут я нисколько не покривила душой. – Я пишу нечто похожее, и у меня есть отличный сюжет. Мне просто нужно взглянуть на документы, чтобы определить