Шрифт:
Закладка:
«Торпедо отхлещет тебя по заднице», - сказал он.
«Хочешь заключить небольшое пари?» - сказала Эйлин. «Хочешь поспорить, что я вернусь домой с шестью купюрами до конца ночи?»
Энни наконец посмотрела на неё.
Контакт с глазами.
Короткий кивок головой.
Эйлин встала с табурета и направилась в дамскую комнату. Латиноамериканец, сидевший рядом с Энни, поднялся со своего стула одновременно с ней. Отлично, подумала Эйлин, она его бросает. Но латиноамериканец шёл прямо к ней, встретив её на полпути к бару.
«Эй, куда это ты собралась, дорогуша?» - спросил он. Громкий голос для маленького карапуза, испанский акцент, который можно было вырезать мачете. Маленькие карие глаза, усы под носом, в своей кожаной куртке он выглядел как недоедающий байкер.
«Нужно навестить бабушку», - сказала Эйлин.
«Твоя бабушка может подождать», - сказал он.
Позади него, за барной стойкой, за ними наблюдала Энни.
Ещё один короткий кивок.
Уже хорошо, подумала Эйлин. Как только я стряхну этого парня.
Парень не собирался стряхиваться. Он взял локоть Эйлин в правую руку и стал направлять её к табуретке, с которой она встала: «Пойдём, дорогуша, нам нужно поговорить.» Тот же громкий голос, его было слышно за рекой, пальцы крепко сжали её локоть, усадил её на табурет: «Меня зовут Артуро, я следил за тобой, дорогуша.» И подал знак Ларри.
«Ты хочешь, чтобы я намочила штаны?» - спросила Эйлин.
«Нет, нет, я очень не хочу, чтобы ты это делала», - сказал он.
Ларри подошёл к нему.
«Посмотри, что пьёт моя подруга», - сказал Артуро.
Она не могла сейчас устраивать шумиху из-за женского туалета, не тогда, когда Ларри стоял прямо здесь и уже был уверен, что она отвергает все предложения направо и налево. Если бы Энни пошла за ней следом, они бы обе оказались не у дел.
«Ларри знает, что я пью», - сказала она.
«Ром-колу для дамы», - сказал Ларри, - «это всё ещё выпускной вечер. Как насчёт тебя, амиго?»
«Скотч с изюминкой (обозначает тонкую полоску цитрусовой цедры, обычно апельсина – примечание переводчика)», - сказал Артуро. «Двойной.»
Ларри начал наливать.
«Так сколько ты запрашиваешь, дорогуша?» - спросил Артуро.
«Что ты хочешь?»
«Вот эта милашка», - сказал он и приложил указательный палец к её губам.
«Это обойдётся тебе в двадцать», - сказала она.
Озвучила тариф на случай, если Ларри подслушивал. Что, конечно, и происходило.
«Дорогуша, у тебя есть место, куда мы можем пойти?»
«Здесь много доступных в аренду комнат.» Пока всё было в порядке. Но Ларри всё ещё был здесь.
«Сколько я должен заплатить за комнату?» - спросил Артуро.
«Пять.»
Ларри поднял брови. Он знал, что девушки обычно сами платят за комнату, но решил, что Линда решила ещё немного подзаработать. Может быть, сегодня она действительно уйдёт домой с шестью купюрами, и кто бы мог подумать?
«Muy bien, muchacha («ну ладно, милашка» по-испански – примечание переводчика)», - сказал Артуро.
«Ром-кола, двойной скотч с изюминкой», - сказал Ларри, придвигая напитки к ним. «Шесть баксов, выгодная сделка.»
Артуро положил на прилавок десятидолларовую купюру. Ларри направился к кассе в дальнем конце. Как только он оказался вне пределов слышимости, Артуро прошептал на идеальном английском: «Я на работе, подыграй мне.»
Глаза Эйлин широко раскрылись.
В дальнем конце бара Энни ещё раз коротко кивнула. Ларри открыл кассу, положил десятку в ящик, достал из него четыре купюры, снова захлопнул ящик и направился к тому месту, где они сидели, потягивая свои напитки. Артуро положил руку на колено Эйлин и заглядывал в переднюю часть её блузки. Она говорила: «Потому что, знаешь, я девушка на работе, Арти, и мне хотелось бы начать, если ты не против.»
«Эй, не волнуйся, дорогуша», - сказал он. «Мы можем взять выпивку с собой.»
«Не в моих хороших стаканах», - сказал Ларри и тут же принялся переливать напитки в пластиковые стаканчики.
Эйлин уже встала с табурета. Она повернулась к Ларри и спросила: «Рад, что ты не принял это пари?»
Ларри пожал плечами.
Он смотрел, как они забирают стаканы и отходят от бара. Он подумал, что и сам не отказался бы от такой порции. Когда они вышли за дверь, то чуть не столкнулись с мужчиной, вошедшим в это же время.
«О, прошу прощения», - сказал он и отступил в сторону, чтобы пропустить их.
Ларри был уверен, что видел этого парня раньше. Он был ростом не менее шести футов двух дюймов, с широкими плечами и широкой грудью, толстыми запястьями и большими руками. На нём были джинсы, кроссовки, маленькая кепка и жёлтый свитер-водолазка под цвет волос. Он выглядел как тренирующийся борец-тяжеловес.
«Ты ведь не уходишь?» - спросил он Эйлин.
Она пронеслась мимо него, не обращая на него внимания.
Но её сердце внезапно заколотилось.
Энни сидела у барной стойки в короткой обтягивающей чёрной юбке, фиолетовом топе, обтягивающем её кексовую грудь, чёрных лакированных туфлях на высоком каблуке, лицо сильно напудрено, рот накрашен кроваво-красной помадой, глаза подведены чёрным, веки подкрашены в тон блузке, и выглядела она больше похожей на проститутку, чем любая из настоящих в этом месте.
Она подумала: «Потрясающе. Вот он.»
«Всё, что нам нужно, - это маленькая хитрость судьбы.»
«Эйлин выходит, а он входит.»
«Эйлин заряжена до отказа, у меня в сумочке только 38-й калибр, потрясающе.»
«Эйлин - приманка, я - запасной вариант, и он вошёл.»
«Потрясающе.»
«Если это он.»
Он чертовски походил на блондина, которого описывали Альварес и Шэнахан. Без очков, но с тем же ростом и весом, с той же массой тела.
Стоящий сейчас в дверях и оглядывающий заведение, крутой, уверенный в своих размерах, готовый схватиться с любым парнем в этом месте, вытереть им пол, этому «коту» не о чем беспокоиться, о нет, красивый как дьявол, такой крутой, осматривающий помещение, проверяющий девушек, затем идущий к бару, мимо прилавка, где сидела она...
«Привет», - сказала она. «Не хочешь присоединиться ко мне?»
«Дэнни Ортис», - сказал Артуро на улице. «Детектив 2-го класса, отдел по борьбе с наркотиками под прикрытием. Мне позвонил Лу...»
Лу, подумала Эйлин. Не тот Лу, который «дружелюбный» белый мужчина, совративший Шерил, если это было её настоящее имя. В романах у всех были разные имена, чтобы их можно было различить. В реальной жизни Лу мог быть сутенёром и детективом одновременно. Лу Альварес из 72-го участка.
«...сообщил, что мне надо заглянуть в бар Ларри, что его приманке нужна помощь. Описал вас с