Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Прячься от меня, Дорогая - Мари Роуз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 86
Перейти на страницу:
Тэлвин… что ж, я уверена, у него есть свои причины, но он не из тех, кто делится. Тай, однако, приехал сюда, чтобы начать все с чистого листа. У него есть прошлое, как и у всех, но он устроил себе здесь хорошую жизнь.

— А доктор? — Спрашиваю я.

— Доктор Хьюз сам по себе немного загадочен. Он появился в один прекрасный день, как раз перед смертью старого Дока Мейсона. Он помог обновить клинику, взял ее под свое руководство, и все на этом. Но он предан своему делу. Заботится обо всех здесь, как о родных. Я даже написала ему как-то посреди ночи, когда у меня болел живот, и через несколько минут он был у моей двери, готовый сделать все, что угодно, лишь бы я смогла заснуть.

Я делаю еще глоток кофе, обдумывая всю эту новую информацию.

— Похоже, у многих из них есть секреты.

Аллегра кивает, ее глаза блестят.

— А разве не у всех так? Такова жизнь на острове. Мы все знаем о делах друг друга, но всегда есть несколько секретов, которые хранятся в тайне. Это делает вещи интересными.

Я улыбаюсь.

— Думаю, мне придется задержаться, чтобы раскрыть некоторые из этих секретов, — говорю я, прежде чем наклонить голову и посмотреть на нее. — А как насчет тебя? Какова твоя история?

Она встает и качает головой, шутливо погрозив мне пальцем.

— О, у меня тоже есть секреты. Может быть, однажды я даже расскажу их тебе, если ты останешься здесь, — говорит она, подмигивая.

С этими прощальными словами она возвращается за прилавок как раз в тот момент, когда в пекарню заходит новый покупатель, оставляя меня обдумывать всю новую информацию, которой она поделилась. Атмосфера пекарни возвращается в свое обычное русло, а Аллегра плавно переходит в свою роль дружелюбного и эффективного пекаря, а не городской сплетницы.

Я, не торопясь, заношу все новые сведения в свой планшет, но проницательность Аллегры помогает добавить лишь небольшие детали к каждому из подозреваемых. Очевидно, что этот остров, с его сплоченным сообществом и живописным очарованием, хранит в себе более чем изрядную долю загадок. Доедая сэндвич и допивая кофе, я решаю, что следующим моим шагом должно стать изучение некоторых из этих зацепок.

Помахав на прощание Аллегре, я собираю свои вещи и выхожу из пекарни, намереваясь побродить по улице в надежде наткнуться на кого-нибудь из подозреваемых.

Теплое послеполуденное солнце приветствует меня, когда я выхожу на улицу, и свежий морской бриз доносит аромат соленой воды, а аромат кофе следует за мной по пятам. Ближе к вечеру оживление на главной улице острова начинает ослабевать, и когда я поворачиваюсь, чтобы идти вниз по улице, кто-то окликает меня по имени, останавливая на полпути.

Глава 17

Гидесса

— Тэйлор!

Я оборачиваюсь и вижу Макайю, приближающегося со стороны своего спортзала, с широкой улыбкой на лице. Он одет в спортивную одежду, его мускулистое телосложение подчеркивается облегающей майкой.

— Привет, Макай! — Я приветствую его с улыбкой, замечая, что именно повергает Аллегру в обморок.

— Я еще не видел, чтобы ты приходила в спортзал, — говорит он, подойдя достаточно близко.

— Прошел всего день, — смеюсь я, чувствуя себя немного виноватой. — Знаю, знаю, я собиралась. Просто я была занята обустройством и знакомством со всеми.

Макай кивает, его улыбка не меняется.

— Я понимаю. Переезд на новое место может быть ошеломляющим. Но тебе обязательно стоит зайти. У нас есть несколько отличных занятий, и это хороший способ познакомиться с людьми и оставаться в форме.

Я на мгновение задумываюсь об этом, поскольку я, вероятно, все равно пойду на пробежку, и занятие не повредит.

— Какие занятия у тебя по утрам?

Глаза Макайи загораются энтузиазмом.

— У нас есть йога, а также круговая тренировка. Завтра будет день круговой тренировки.

— Звучит интересно. Во сколько? — Спрашиваю я.

— 7:30 утра, — отвечает он. — По утрам здесь в основном местные жители, потому что туристам не очень нравится вставать с постели так рано, чтобы позаниматься спортом во время отпуска.

Я киваю, понимая, что, возможно, он прав и что это хорошая возможность собрать больше информации о местных жителях.

— Я обязательно постараюсь прийти утром.

— Это здорово! Тогда до встречи, Тэйлор.

— Увидимся, Макай, — отвечаю я, но он уже поворачивается, чтобы трусцой вернуться в спортзал.

Неужели он пришел сюда только для того, чтобы поскорее затащить меня в спортзал? Он наблюдал и ждал, когда я выйду из пекарни?

Отбрасывая эту мысль, я отворачиваюсь от спортзала и продолжаю свой путь по улице. Город начинает казаться мне более знакомым по мере того, как я прогуливаюсь по нему, узнавая лица и обмениваясь дружескими кивками с местными жителями, занимающимися своими утренними делами. Становится легче отличить туристов от островитян — непринужденный темп и целенаправленные шаги местных жителей контрастируют с более неторопливыми и зачастую растерянными блужданиями приезжих, вооруженных картами и фотоаппаратами.

Пока я иду, я не могу не размышлять о дружелюбной настойчивости Макайи. Действительно ли он искренне хотел, чтобы я присоединилась к его занятиям в тренажерном зале, или же в его настойчивости было что-то большее? Его появление в тот момент, когда я выходила из пекарни, было почти идеальным. Как будто он наблюдал за мной.

Погруженная в свои мысли, я чуть не столкнулась с кем-то, стоящим прямо на моем пути. В испуге я отшатываюсь на шаг назад и только потом понимаю, что это Рэй. Слегка обветренные черты его лица смягчены легкой усмешкой.

— Извини, что напугал тебя, — говорит он, и в его голосе слышатся нотки юмора.

Я моргаю, на мгновение застигнутая врасплох.

— Все в порядке. Мне следовало быть более внимательной, — отвечаю я, слегка пожимая плечами.

Его поведение слегка меняется, и юмор исчезает с его лица.

— На самом деле я надеялся, что встречу тебя, — признается он, теперь его тон серьезен. — Я хотел извиниться за то, что сказал. Я не должен был ничего предполагать, а даже если и предполагал, мне не следовало так громко говорить об этом.

Я опускаю голову в знак признательности, ценя его искренность.

— Все в порядке. Ты меня не знаешь, — мягко говорю я.

Он кивает, и слабая улыбка снова растягивает его губы.

— Хотя такое чувство, что я тебя знаю, — загадочно признается он, затем пожимает плечами, словно отметая эту мысль. — О тебе говорит весь город. Все что-то говорят о тебе, куда бы я ни пошел.

Внутренне я содрогаюсь при мысли о том, что нахожусь в центре внимания, особенно в таком маленьком сообществе, где сплетни могут распространяться

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 86
Перейти на страницу: