Шрифт:
Закладка:
— Похоже, у тебя теперь есть поклонник-знаменитость, — говорит она со смехом, наблюдая через окно, как Тай уходит.
Я закатываю глаза.
— Тогда у меня, похоже, много поклонников, потому что, кажется, все хотят знать обо мне все.
Помахав рукой в воздухе, она хихикает.
— О, милая, это потому, что ты — свежее мясо.
Откидываясь назад, я приподнимаю бровь и ухмыляюсь.
— Мне кажется, будет справедливо, если я буду знать обо всех них, если они хотят знать обо мне.
Она мгновенно заглатывает наживку, ставит кофейник на стол и оглядывается.
— Дай мне секунду, чтобы взять чашку, и я расскажу тебе все, что ты хочешь знать.
Когда она отворачивается, мне приходится сдерживаться, чтобы не похлопать себя по спине. Она может оказаться кладезем информации. Я делаю глоток кофе, пытаясь выглядеть непринужденно, пока жду возвращения Аллегры.
Активность пекарни снизилась до нескольких местных жителей, которые просто улыбаются, когда она садится за мой столик и наливает себе чашку кофе: очевидно, это не редкость для Аллегры в периоды затишья.
— Хорошо, с чего ты хочешь начать? — спрашивает она, заговорщически наклоняясь ко мне.
— Давай начнем с основ. — Я пожимаю плечами. — Расскажи мне все обо всех.
Аллегра постукивает пальцем по подбородку, на мгновение задумываясь.
— С кем ты уже познакомилась? Мы можем начать с этого.
— Ну, очевидно, с тобой, — говорю я с усмешкой.
Аллегра отмахивается от меня еще одним взмахом руки.
— О, я не важная персона. Но давай посмотрим… Ты ведь знакома с шерифом и его заместителем, верно? Они оба живут здесь всю свою жизнь. Шериф Брукс — солидный парень, очень строгий, но справедливый. Его заместитель, Илай, немного моложе, и в нем больше огня. Тем не менее, они хорошая команда.
Я киваю в знак благодарности, делая еще один глоток кофе.
— Я также познакомилась с Рэем, Джоной, Мэдди, Тэлвином, Лили, Честером, Макаей и Таем, как ты только что видела.
Она откидывается назад, размышляя.
— Я слышала, что ты столкнулась с Рэем Андерсом, он, конечно, с характером. Он немного грубоват, но у него золотое сердце. Он также прожил здесь всю свою жизнь и знает остров как свои пять пальцев. Мэдди упомянула, что рассказала тебе о его жене. Мэдди Грейвс, ты уже знаешь, она милая, всегда присматривает за всеми, но любит хорошие сплетни так же, как и я. То же самое касается и Лили Холт, она работает в кафе и умеет заставить людей чувствовать себя желанными гостями, одновременно заставляя их раскрывать свои секреты.
Я не могу удержаться от смеха над ее честностью. Она действительно открытая книга. Я делаю себе пометку быть осторожнее с Лили, если она известна тем, что заставляет людей раскрывать свои секреты, то мне необходимо придерживаться той истории, которую я создала для себя.
Аллегра задумчиво постукивает ногтями по краю своей чашки.
— Джона Брайн в основном держится особняком, он немного одиночка. Большую часть времени он проводит на воде, но когда он в городе, то достаточно дружелюбен. Честер Райан немного свободолюбив и местный сердцеед. Он милый, но может быть непредсказуемым. Творческая личность, понимаешь? Но его искусство потрясающее.
Мгновение она смотрит на меня с лукавой усмешкой.
— Так он уже затащил тебя в свою постель?
Я поперхнулась кофе.
— Что? — Спрашиваю я, слегка отплевываясь.
Она громко смеется, но не двигается, чтобы облегчить мою нехватку воздуха.
— О, он должен быть на высоте, если ты понимаешь, о чем я, он просто очаровашка. Всегда найдется кто-нибудь из его маленьких учениц по искусству, кто уйдет с разбитым сердцем после общения с ним.
Я хмыкаю, но не могу не улыбнуться ей: он был немного кокетлив, когда мы познакомились, но не такой уж и очаровашка, каким она его считает.
— Я не посещала ни один из его уроков рисования, так что, думаю, я в безопасности.
Аллегра кивает, улыбаясь поверх края своей чашки.
— Еще есть Тэлвин Куинн, тихий, но талантливый. У него есть небольшая мастерская на другом конце острова, и он делает самую красивую мебель. Он не любитель светских бесед и не очень любит толпу, но, если ты попадешь в короткий список тех, кто ему нравится, он станет хорошим другом.
Я стараюсь удержать всю эту информацию в голове, вызывая в памяти их образы, когда она рассказывает мне о них, и мысленно делая пометки, чтобы добавить в их профили.
— Макай Винсон руководит тренажерным залом и, вероятно, самый дисциплинированный человек, которого ты когда-либо встречала. Несмотря на то, что тренажерный зал находится по соседству, ты его здесь не увидешь. Он бывший военный и держит всех в напряжении. Иногда по выходным он разъезжает здесь на своем "Харлее" и приводит в замешательство всех нас, женщин, и даже нескольких мужчин, — говорит она, обмахивая лицо рукой и хихикая.
Я смеюсь вместе с ней, прежде чем продолжить разговор.
— А Тай? — Спрашиваю я, хотя уже кое-что знаю о нем.
Аллегра улыбается.
— Тай Сантьяго — в некотором роде местная знаменитость, но он не флиртует и не очаровывает, как Честер. Его все любят, а его татуировки известны даже за пределами острова. Он хороший собеседник, как ты, наверное, заметила, и на него всегда большой спрос.
Я с любопытством наклоняюсь вперед.
— Кто-нибудь еще, о ком мне следует знать?
Аллегра задумчиво постукивает себя по подбородку.
— Ну, есть еще доктор Лахлан Хьюз. Он единственный врач на острове и практически единолично руководит клиникой. Затем есть Глэдис Бишоп, она владеет продуктовым магазином. Она возглавила его после смерти мужа. Она живет здесь целую вечность и знает все старые истории.
— Ты действительно знаешь всех, — говорю я, пытаясь переварить всю информацию. — Итак, большинство из них прожили здесь всю свою жизнь?
Аллегра задумчиво хмурится.
— Некоторые — да. До меня доходили слухи, что Джона родился здесь, но уехал на несколько лет, прежде чем вернуться домой, хотя я его не помню. Честер, Тэлвин, Тай и добрый доктор — все они переехали в разное время за последние десять лет, я полагаю.
Я киваю, заинтригованная.
— Как ты думаешь, почему они решили обосноваться здесь?
Аллегра пожимает плечами.
— У разных людей разные причины. Джона никогда не рассказывал о том, почему он уехал или почему вернулся, вот почему это всего лишь слухи, а я, может, и люблю посплетничать, но не распространяю ложь.
Я задумчиво киваю, ценя ее сдержанность и честность.
— Честер, вероятно, приехал за вдохновением — не знаю, где он жил в Англии и что там было, но этот остров красив и немного диковат, идеально подходит для художника.