Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Земля чудовищ - Анастасия Некрасова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 70
Перейти на страницу:
и следил за джикуярами, оценивая противников. Но даже столь искусный фехтовальщик, каким он был, вряд ли мог противостоять больше чем двум джикуярам одновременно. Я же со своим кинжалом мало что успею сделать против такого хищника. Джикуяры оглядывали нас, ища слабое звено. Для меня не было сомнений, что сейчас им была я. Хищники примеривались, готовясь напасть. Видимо, тягаться один на один с Фенриром никто не решался.

И тут я услышала рев драконов. Джикуяры начали нервно озираться. Я же видела приближавшийся к нам рой. Их и правда было много. Слишком много. Джикуяры запаниковали, они заскулили и заметались, а потом бросились в чащу, совсем позабыв про нас. Фенрир все еще был наготове, а я не собиралась отступать от своего плана.

– Нужно прыгать, – сказала я Тристану, не желая становиться пленницей драконов.

– Ты спятила?

Он пытался схватить меня за руку, но я подтолкнула к нему джикуяра и с разбега прыгнула со скалы, только и успев крикнув Фенриру: «Айна».

Тот, не колеблясь, махнул следом. А за ним поспешил и Тристан.

Нас швыряло из стороны в сторону на бурных порогах. Берега я не видела ни с одной стороны. Река, казалось, уходила за горизонт. Сильное течение и подводные потоки уносили меня все дальше и дальше от Тристана, и я ничего не могла сделать. Сомневаться не приходилось, даже опытные пловцы не захотели бы сюда попасть. Я цеплялась за Фенрира, боясь потерять его из виду и остаться в одиночестве в водной пучине. Джикуяр сильно ослабел в схватке, поэтому с трудом держался на плаву. Пару раз его морда опускалась под воду, но я тут же толкала ее наверх – это все, что я могла для него сейчас сделать. Конечно, я бы не заставила джикуяра плыть, не удержала бы его на поверхности, но не дать ему утонуть теперь было достаточно. Джикуяр привык выживать в любой ситуации. Он всегда хотел жить.

Отяжелевший от воды кожух я сбросила. Рюкзак, который нес Фенрир, остался на месте схватки, фляга для воды, каким-то образом еще цеплявшаяся за джикуяра, отправилась на дно вслед за мокрым платком, душившим меня. Пока мы двигались на запад, думала я, а значит, нас должно вынести в залив. Если Лес джикуяров был естественной границей между Люпопротагорией и Нагорьем, то залив Тутанхэ отделял Лес чудовищ от Ибигурии. Река несла нас прямиком в неизведанные земли. В обитель джиннов. Обрывки беспокойных мыслей мелькали в моей голове. Я думала о джиннах и о том, что нас ждало в Запретном королевстве. Надеяться на теплую встречу не приходилось. Но мысли о джиннах вытесняли другие, более насущные размышления. Чтобы встретить джиннов, стоило добраться живыми до Ибигурии. Для этого придется выплыть на берег. Но он все не виднелся. Хорошо еще, вода оказалась не ледяной, хотя и теплой назвать ее язык не поворачивался. Я уже начинала чувствовать холод, от которого немели пальцы, но пока держалась на поверхности. Фенрир перестал грести лапами. Но чудом оставался на плаву. Я только и могла следить, чтобы его морда была над водой. Тристана я давно потеряла из виду и беспокоилась за него все больше, хотя и старалась не думать о худшем.

Река начала расширяться. Впереди открывалось самое настоящее море. По крайней мере, так мне показалось сначала. От холода меня клонило в сон, глаза слипались, и каждое движение давалось все тяжелее. Потом нас вынесло в залив, здесь течение ослабевало. Собрав остатки сил, я всматривалась в горизонт. Наконец увидела то, что так отчаянно искала, – берег. До него оставалось недалеко, но течение совсем замедлилось. Я заставляла себя двигаться вперед, таща Фенрира следом. Джикуяр реагировал только тогда, когда я начинала отдаляться. Он плыл с трудом. И все чаще уходил под воду, я же каждый раз думала, что он больше не выплывет. Если джикуяр начнет тонуть, то я не смогу ему помочь. Если он сдастся, я его не спасу. Берег был уже близко. Но я настолько замерзла, что с трудом шевелила руками и ногами. Движения мои становились все скованнее. Не отрываясь я смотрела на сушу и продолжала плыть. Больше всего боялась закрыть глаза и не открыть их снова: уступив сну сейчас, я могу погрузиться во тьму навсегда.

Берег приблизился внезапно, вынырнув из воды, будто расстояние до него было сплошным обманом. Я свалилась на кучу ракушек и мелких камешков, обкатанных водой. Фенрир выбрался лишь наполовину и теперь, вытянув голову вперед и закрыв глаза, редко дышал.

Тристана на берегу не оказалось. Я ходила вдоль побережья, звала, но ответа не было. Сил у меня не осталось, я присела немного отдохнуть и сама не заметила, как сознание покинуло меня.

Глава 24

Я ОЧНУЛАСЬ В НЕЗНАКОМОМ ПОМЕЩЕНИИ. «Здесь сухо, – первым делом отметила я. – Сухо и тепло». Моя одежда тоже полностью высохла, и это точно была та же самая одежда, в которой я проделала весь этот путь. Подняться с первого раза мне не удалось. Голова настолько сильно кружилась, что я не удержалась и рухнула обратно. Опираясь, я с трудом села и попыталась отвлечься от настойчивой тошноты, которая накатывала волнами.

Я осознала весь ужас ситуации – ни Тристана, ни Фенрира рядом не было. С трудом я вспоминала произошедшее. Детали ускользали от меня, будто часть смутного сна. Я пыталась увязать воедино цепочку беспорядочных событий, которые всплывали в моей голове, раскалывающейся от обилия образов. От напряжения и потрясения у меня начало темнеть в глазах. Тогда я решила сосредоточиться на последних моментах, которые мне удалось восстановить.

Тристана я потеряла почти сразу после прыжка в реку. Но Фенрир выплыл на берег вместе со мной. Я точно видела его там. Однако воздух в помещении, где я очнулась, был слишком сухим для береговых земель.

Я обвела взглядом свое пристанище. Вокруг – песчаные стены с узорами. То, что я посчитала кроватью, оказалось плотно утрамбованным песком. Здесь вообще все изготовили из песка. Было светло, но я не могла понять, где находится источник света. Ничего, кроме песка, я не видела.

Комната, если ее так можно было назвать, напоминала темницу, в которой я не видела ни окон, ни дверей. Я пыталась рассуждать здраво. Раз я попала сюда, то есть и путь наружу. Проверила кинжал, он висел на месте. Но это мало успокоило меня. Если его оставили, значит, кто бы ни поместил меня сюда, он не увидел в нем толка.

Берег, на который я выплыла, мог относиться только к Ибигурии. В таком случае я попала в Земли пустынников и стала пленницей джиннов. Я смотрела по сторонам в поисках зацепки. Раз джинны умели придавать иллюзиям любые формы, то, возможно, и темница моя на самом деле отличалась от того, что предстало передо мной.

Нужно было выбираться. Я искала взглядом нарушения в песочных узорах, пока не в силах встать. Но обнаруживала одну и ту же закономерность. Даже потолок был сделан из песка. И песчинки, казалось, идеально подходили друг к другу, являясь частью единого нескончаемого кокона, обвивавшегося вокруг меня.

Я не замечала вокруг ничего примечательного, когда наконец осознала: искать нужно не в стенах, не в потолке и даже не в импровизированной кровати из песка. Нет. Сейчас из общего порядка выделялась я. Это стало понятно, когда я заметила, что мои волосы спадают немного в сторону, они не висели вертикально. Тогда я поняла, что не смогла встать не столько из-за сильного головокружения, сколько из-за того, что комната была наклонена. Точнее, пол оказался пологой стеной. Настоящий располагался рядом, а не под кроватью, на которой я сидела.

Открытие воодушевило меня. Собрав оставшиеся силы, я поползла по направлению к действительному, как мне казалось, полу. Добравшись до места, я села и осмотрелась. Теперь все казалось правильным. Со своего места я видела, что стены располагались под широким углом к полу, а потолок был слегка приплюснут.

Я рассматривала это новое для меня помещение и заметила в основании песчаной кровати проход. Это было единственное отверстие в плотных стенах песка, выбора у меня не оставалось – только попытать счастья, отправившись туда.

Длинный тоннель сужался по мере моего продвижения. В какой-то момент я побоялась застрять и оказаться погребенной под толщей песка, но вдруг увидела свет.

Выползла я в просторное помещение, так мало походившее на мою прежнюю темницу. Круглая зала с массивным дубовым столом и лавками, на которых ничего не стояло. Ее венчал высокий купол, напоминавший звездное небо. Я смотрела вверх и не могла понять, зачем кому-то понадобилось сооружать такой великолепный потолок для темницы, в которой, как мне думалось, я все еще находилась.

Я осторожно поднялась и, стараясь не обращать внимания

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 70
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Анастасия Некрасова»: