Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Чёрный дракон - Андрей Анпилогов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64
Перейти на страницу:
сидят к ним спиной, и наёмники хорошо видят резинки их трусиков, что видны над джинсами с низкой талией.

— Это будет нам на десерт, — говорит один из них и громко хохочет.

Я чувствую прилив крови к голове и жгучую ненависть к этим тварям. Лёва становится багровым и сжимает кулаки.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Глава 14 Жареный кабанчик

— Бьём ногами в голову по моей команде. Мой правый, твой левый, — говорю я как можно более спокойным голосом.

— Понял, — тихо сипит Лёва.

Марго медленно открывает сумочку.

Я хорошо знаю, что свой маленький браунинг она взяла с собой.

— Пошли отсюда, — говорит Софи, брезгливо оглядываясь на рейтаров.

Берта плавно вытягивает руку в сторону врага. Её ладонь начинает заметно светиться голубоватым светом, и над ней появляется огненный шарик размером с грецкий орех.

Мы слышим чудесный запах озона, и воздух вокруг нас мгновенно очищается. Плазмоид движется в сторону рейтаров и останавливается на полпути, на уровне их физиономий. Пенные кубки в руках рейтаров застывают на полпути к открытым ртам.

— Вы применили магию и по закону будете задержаны, — говорит один из них, не спуская глаз с зависшего плазмоида плазмоида.

Берта вытягивает руку на всю длину, и плазмоид поражает волосатую рожу левого наёмника.

Здоровяк валится с широкого табурета и орёт так, что закладывает уши, и мы слышим запах палёной щетины.

— Удар! — даю команду.

Мы с Лёвой вскакиваем и атакуем ногами в голову оставшегося за столом рейтара. Тот слетает со своего табурета очень громко. Поджаренный между тем, катается по полу и хватается за газа.

Несмотря на полученные два удара, А сбитый с табурета наёмник, начинает рычать, как раненый зверь, и выхватывает из – за пояса широкий нож, похожий на мачете.

Но Берта опережает его и наносит свой удар.

Гранёный и длинный клинок кинжала моей названной сестры сделал своё доброе дело – глубоко проткнул мышцу ноги, и тем самым парализовал её. Минимум крови и максимум эффективности. Сильный враг лишился возможности нас преследовать… Он изрыгает страшные проклятия и катается по полу.

Берта бьёт второго врага кинжалом в горло, и у ослепшего бедолаги начинают дёргаться ноги…

Хозяин харчевни перепуган до смерти и прижимается к стене.

— Расскажешь, что здесь произошло через час после нашего ухода, — говорю я и кладу руку на его жирное плечо. — Если ты сообщишь об этом раньше, я приду за твоей головой и с того света… Ты понял меня?

— Не убивайте, господин. Я сделаю точно так, как вы сказали, — быстро говорит толстячок.

Уходим отсюда, — говорю я и с удовольствием треплю толстяка по щеке.

У столба привязаны кони рейтаров.

— Садись на второго. Это наши трофеи, — говорит Берта и легко запрыгивает в седло.

Я без труда запрыгиваю на второго коня.

— Все за мной. Я знаю короткую дорогу к нашему лесу, куда они не сунутся, — говорит Берта, укорачивает поводья и пришпоривает коня.

Я делаю то же самое.

Мы скоро проходим узкую улочку, круто сворачиваем вниз на пустырь, и вдалеке уже видим предгорный лес.

— А почему в сердце не ударила, а в горло — спрашиваю Берту.

— У них на груди, с той стороны рубах, пришиты пластины из крепкого железа.

— Ясно. Мы открыли счёт своим врагам. Пока два ноль в таою пользу…

— Берта не сразу понимает меня, но поняв, добавляет:

— Скоро их будет гораздо больше.

Лёва, Софи и Марго спешат за нами с раскрасневшимися лицами.

Наши кони выходят на объездную дорогу у самого леса. Деревья здесь стоят настоящей стеной с минимальным просветом между стволами.

Мы спешиваемся. Берта достаёт из холщовой сумки свою чудесную змейку, сажает её на вытянутую ладонь и идёт параллельно деревьям…

Через несколько минут оливковая головка змейки замирает и указывает нам верный путь между стволами.

Коней мы оставляем, и все заходим в лес.

Через час с четвертью, без особых происшествий, подходим к лесной избушке.

Я вижу, как Софи и Марго украдкой поглядывают на Берту, словно изучают её…

Между тем, лицо Берты приняло свой первоначальный облик. Красавчик превратился в красавицу брюнетку. А она действительно хороша: чрезвычайно стройная, очень сексуальная, с благородными, правильными чертами смуглого лица.

— У неё с чёрными наёмниками старые счёты, — говорю я. — Они жестоко убили её мать… Если бы она их не приколола, то ещё не известно, одолели бы мы с Лёвой этих профессиональных убийц… И вас бы потом никто не защитил…

— Твоя правда, — вздыхает Марго.

— Жаль, что мы так и не посмотрели магическую академию CROWLING, — говорит Софи. — Теперь только, когда стукнет восемнадцать, можно будет попасть туда официальными туристами. Так ходить окольными путями я больше не хочу.

— В ближайшее время мне тоже как – то не светит там побывать… – говорит Марго.

— Ну что, кронпринц Альберт, ты не передумал идти со мной на правое дело мести, — говорит Берта.

— Нет, не передумал, баронесса Берта, — отвечаю я.

Затем говорю своим друзьям, что должен задержаться с Бертой на день, или на пару дней по важному делу, а потом мы вдвоём, как я надеюсь, вернёмся на нашу территорию.

Марго усмехается, Софи смотрит на Берту, как я замечаю, с плохо скрываемой неприязнью…

Лёва вылезает из кабинки своего паромеха, довольный тем, что та всё на месте. Мы жмём друг другу руки, я прошу его сообщить Мефу о важном для меня деле, когда они доберутся до его подворья… и наши пути расходятся.

— Ты, кажется, нравишься Софи, — говорит Берта.

— Возможно, — говорю я, мы смеёмся и быстро спускаемся вниз, но уже по другой тропинке.

— А где живут твои лесные братья? — спрашиваю я.

— Они не мои, — хохочет Берта.

— Ты с ними не знакома?

— Сегодня вечером и познакомимся. Они живут довольно высоко, в большой пещере, я её запомнила и легко найду…

Берта ведёт меня на запад, по еле заметной тропке.

Скоро мы выходим из леса и подходим к почти отвесному подъёму.

Здесь и далее рыхлая почва, без единого кустика, поднимается вверх ни менее чем на три метра, под углом в девяносто градусов. К тому же недавно прошёл дождь. Забраться наверх одному никак не возможно, так же, как и допрыгнуть до ближайшей ветки. Обойти

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Андрей Анпилогов»: