Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Леди-чертовка - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 73
Перейти на страницу:
всех членов семьи Рейвенел.

– Пока непонятно даже, увлечены ли они с Фебой друг другом.

– Это потому, что ты их не видела сегодня утром.

– Себастьян, прошу тебя, не вмешивайся!

– Я – и стану вмешиваться? – Он вскинул брови, изобразив негодование. – Эви, как ты могла такое подумать?

Она опустила голову и потерлась носом о поросль у него на груди:

– Просто ты часто именно это и делаешь.

– Время от времени я могу… хм… менять ситуацию так, чтобы достичь наилучшего для моих детей исхода событий. Но это не значит вмешиваться!

– Тогда как ты это назовешь?

– Исполнением родительского долга, – заявил он самодовольно и, не дав Эви возразить, прильнул к ее губам.

Глава 15

На следующее утро парадный подъезд к Эверсби заполнили десятки экипажей и лошадей: большинство гостей сегодня разъезжались по домам – но Шоллоны оставались еще на три дня, чтобы получше познакомиться с Рейвенелами.

– Милая, – обратилась Меррит к Фебе за завтраком, – ты совершенно уверена, что не хочешь пожить с нами в Стоуни-Кросс-парке? Мы с мистером Стерлингом собираемся провести там по меньшей мере неделю – и будем очень рады, если ты с детьми присоединишься к нам. Скажи, как мне тебя убедить!

– Спасибо, Меррит, но здесь мы уже устроились, нам вполне комфортно, и знаешь, после свадьбы и всей этой суматохи хочется отдохнуть в тишине.

В глазах у Меррит вспыхнули лукавые искорки.

– Похоже, вся моя сила убеждения – ничто перед некоей парой синих глаз!

– Нет-нет, – быстро возразила Феба. – К нему это не имеет никакого отношения.

– Легкий флирт еще никому не повредил, – рассудительно заметила Меррит.

– Но и ни к чему не приводил.

– Флирт и не должен никуда вести: им нужно просто наслаждаться. Думай об этом как о репетиции перед тем, как опять начнешь выходить в свет.

Распрощавшись с друзьями и знакомыми, Феба решила, пока еще не слишком жарко, отправиться с детьми и няней Брейсгердл на утреннюю прогулку, а по дороге наконец вернуть черную кошку на ее законное место – в амбар.

Эту задачу Феба собиралась выполнить еще вчера, но ее план пошел прахом, когда Джастин и Эрнестина вынесли кошку в сад ответить на зов природы. Хвостатая немедленно сбежала, и бо́льшую часть дня о ней не было ни слуху ни духу. Уже под вечер, переодеваясь к ужину, Феба услышала, как кто-то скребется под дверью, и заметила в дверной щели пару черных лапок с коготками. Каким-то образом кошке удалось проскользнуть обратно в дом.

Пожалев ее, Феба послала на кухню за объедками. Кошка ела так жадно, что едва не слизала с фарфоровой миски глазурь, а насытившись, растянулась на ковре и так довольно замурлыкала, что у Фебы не хватило духу выставить ее за дверь. Ночь кошка провела, свернувшись клубком в корзинке Эрнестины, а наутро позавтракала копченой рыбой.

– По-моему, она не хочет возвращаться в амбар, – сказал Джастин, глядя на кошку, уютно примостившуюся у плеча Фебы.

Няня шла за ними, толкая перед собой прочную плетеную коляску с белым батистовым пологом от солнца, в которой лежал Стивен.

– Амбар – ее родной дом, – возразила Феба. – Она будет рада вернуться к своим братьям и сестрам.

– Не очень-то она туда спешит, – продолжал упорствовать Джастин.

– Она… ой! Вот галоша! – завопила Феба. Это кошка попыталась вскарабкаться повыше, цепляясь когтями за ее муслиновое платье. – Вот что, няня: давайте я посажу ее в коляску к Стивену. Места там много, пусть сидит у него в ногах.

– Кошке не место рядом с малышом, – послышалось в ответ.

Наконец они дошли до амбара, но тут план Фебы вернуть кошку в родную среду полностью провалился, хотя она сумела отцепить животное от своего платья и усадить возле амбара на землю.

– Смотри, вон твой дружок! – указала она на серого кота, слонявшегося возле сарая с инструментами. – Иди к… кыш!.. Иди, иди поиграй с ним!

Серый кот неприветливо зашипел и двинулся прочь. Черная кошечка повернулась к Фебе и пошла за ней, высоко подняв хвост, словно приветственно приподнимая шляпу.

– Нет! Кыш! Ты с нами не пойдешь.

Они пошли прочь от амбара, но черная кошка не отставала.

Феба заметила работника, с которым познакомилась вчера, и жестом подозвала его.

Он подошел ближе и коснулся своей шапки:

– Доброе утро, миледи!

– Так вышло, что одна из ваших амбарных кошек увязалась за нами. Сейчас мы хотим вернуть ее на место, но она не отстает. Может, вы знаете, как приказать ей остаться?

– Кошка, которой можно что-то приказать, не кошка, а собака.

– А может, вы ее подержите, пока мы не уйдем?

– Миледи, да она мне руки в клочья раздерет!

Феба со вздохом кивнула:

– Пожалуй, вы правы. Что ж, пойдем дальше. Будем надеяться, она потеряет к нам интерес и вернется в амбар.

Однако, к разочарованию Фебы, кошка упорно бежала за ними, а когда амбар скрылся вдали, начала тревожно мяукать. Сейчас они шли по старой дороге, по которой когда-то перегоняли скот с летних на зимние пастбища. На извилистую тропу, окаймленную изгородью и земляными валами, отбрасывали тень буки. Когда вся процессия подошла к кованому мостику, перекинутому через ручей, кошка замяукала с откровенной мольбой в голосе.

Феба со стоном остановилась.

– Вот тебе и мирная прогулка на природе! – Она наклонилась взять животное в руки и поморщилась, когда кошка вцепилась когтями ей в плечо. Почувствовав, что с нее на сегодня хватит, Феба подошла к коляске и прежде, чем няня успела возразить, заявила: – Стивена возьму я.

– Хотите, чтобы я везла в коляске кошку, миледи? – с каменным лицом поинтересовалась няня.

– Да, иначе к концу прогулки я превращусь в решето.

– Мама, мама, мы ее оставим себе? – просиял Джастин.

– Только до тех пор, пока кого-нибудь не отнесет ее в амбар.

Феба посадила кошку в коляску, на белый шелковый матрасик. Стивен в восторге залепетал и потянулся к пушистому созданию, сжимая и разжимая кулачки, словно ротик голодной рыбки, но Феба успела со смехом подхватить его прежде, чем он сцапал кошку за хвост.

– Нет-нет, так нельзя! Киске будет больно.

Кошка прижала уши и метнула в сторону малыша свирепый взгляд.

– Ки-са! – радостно выкрикнул Стивен, пытаясь на руках у матери дотянуться до кошки. – Ки-са!

Феба поставила сына на землю и сжала его пухлую ручонку в своей:

– Милый, пойдем за коляской.

Стивен охотно заковылял с ней рядом. Няня повезла коляску дальше по тропе, а кошка, высунув голову, наблюдала за происходящим. Неизвестно почему вид кошки в коляске так развеселил Стивена, что он

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 73
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лиза Клейпас»: