Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Хитрости - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 64
Перейти на страницу:
бумажника появилась стодолларовая купюра, а затем бумажник снова исчез, подмигнув. Как он и предполагал, это была хитрость. Парень не хотел показывать даже мельком свои водительские права или кредитные карточки, Хардин, несомненно, было вымышленным именем. Тео Хардин? Какие только имена они не выбирали. Кому какое дело? Бери деньги и беги, подумал он. Спасибо, Вуди Аллен (американский кинорежиссёр, актёр-комик, сценарист – примечание переводчика).

Он подсчитал налог, разменял купюру и переложил деньги через столешницу. Бумажник в мгновение ока снова оказался на столе, деньги исчезли, бумажник тоже.

«У вас есть багаж, сэр?» - спросил он.

«Только один саквояж.»

«Я попрошу кого-нибудь проводить вас в вашу комнату, сэр», - сказал он и позвонил в колокольчик на столе. «Посыльный!» - крикнул он. «Время выезда - двенадцать часов дня, сэр. Приятного вечера.»

«Спасибо.»

Посыльный в выцветшей красной униформе проводил его в номер на третьем этаже. Включил свет в ванной комнате. Научил его пользоваться оконным кондиционером. Включил телевизор. Подождал чаевых. Получил свои пятьдесят центов, посмотрел на них на ладони, пожал плечами и вышел из комнаты. На что, вообще, он рассчитывал, неся эту единственную сумку? Захудалое заведение вроде такого - вот почему он выбрал его. Никаких вопросов. Входите, выходите, большое спасибо.

Он посмотрел на экран телевизора, а затем на часы.

Четверть девятого.

За сорок пять минут до десятичасового выпуска новостей.

Ему было интересно, нашли ли они ещё четыре части. Или какую-нибудь из машин. Он оставил легковую на стоянке в четырёх кварталах к северу от реки, вскоре после того, как управился с головой и руками.

По телевизору показывали что-то тупое. В наши дни по телевизору показывают всё подряд. Придётся подождать до десяти часов, чтобы узнать, что происходит, если вообще происходит.

Он снял ботинки, лёг на кровать во весь рост, закрыл глаза и впервые за сегодняшний день расслабился.

Завтра к вечеру он будет в Сан-Франциско.

Глава 6

Эйлин вышла из дамской комнаты и направилась в самый дальний конец бара, где на стене был установлен телевизор. Быстрое скольжение проститутки на каблуках, много задницы и лодыжек. Она даже не взглянула на Энни, сидевшую со скрещёнными ногами у кассового аппарата в конце бара. Двое или трое мужчин, сидевших за столиками вокруг заведения, повернулись, чтобы посмотреть на неё. Она быстро обвела их взглядом, не улыбаясь и не заискивая, и села на табурет рядом с парнем, который смотрел на экран телевизора. Она всё ещё была в ярости. В зеркале за барной стойкой она могла любоваться пылающим отпечатком его руки на своей левой щеке. Подошёл бармен.

«Назови напиток», - сказал он.

«Ром-кола», - сказала она. «Полегче с ромом.»

«Иду», - сказал он и потянулся за бутылкой дешёвого рома, стоявшей на полке за его спиной. Он положил лёд в стакан, разлил по нему ром, наполнил стакан колой из шланга. «Только три бакса», - сказал он, - «выгодная сделка. У вас есть счёт?»

«Я заплачу сейчас», - сказала она и полезла в свою наплечную сумку. Пистолет 44-го калибра лежал под шёлковым платком, прикладом вверх. Она достала кошелёк и заплатила за выпивку. Бармен задержался.

«Я Ларри», - сказал он. «Это моё место.»

Эйлин кивнула, а затем сделала глоток напитка.

«Ты новенькая», - сказал Ларри.

«Ну и что?» - сказала она.

«Так что я получаю часть», - сказал он.

«Ты получаешь дерьмо», - сказала Эйлин.

«Я не могу позволить проституткам болтаться здесь, если только я не получу часть.»

«Поговори с Торпедо», - сказала она.

«Я не знаю никого по имени Торпедо.»

«Не знаешь, да? Что ж, поспрашивай. У меня такое чувство, что тебе не понравится с ним разговаривать.»

«Кто такой Торпедо? Тот чёрный чувак, который тебя лупил?»

«Торпедо Холмс. Поспрашивай. А пока отвали.»

«Видишь даму, сидящую в конце бара?» - сказал Ларри.

Эйлин посмотрела на Энни.

«Я вижу её.»

«Она тоже новенькая. Мы мило побеседовали, как только она пришла. Я получаю двадцать процентов от её действий, просто за то, что позволил ей посадить свою задницу на этот табурет.»

«У неё нет Торпеды», - сказала Эйлин. «Ты отвяжешься от меня или мне позвонить?»

«Иди и позвони», - сказал Ларри.

«Мистер», - сказала Эйлин, - «ты просишь больше, чем стоишь.»

Она соскочила с табурета, длинные ноги потянулись к полу, подхватила сумку, взвалила ее на плечи и повернулась к телефонной будке. Наблюдая за ней, Энни подумала: Боже, как она хороша.

В телефонной будке Эйлин набрала номер горячей линии в 72-го полицейского участка.

Альварес взял трубку.

«Скажи Робинсону, чтобы вернулся сюда», - сказала она. «Бармен меня достаёт.»

«Сигнал принят», - сказал Альварес и повесил трубку.

Детектив второго класса Элвин Робинсон работал в 73-м полицейском участке, рядом с парком и зданием окружного суда. В команде 72-го участка были уверены, что его не выявят как полицейского здесь, в Зоне Канала, и использовали его сегодня только для того, чтобы подтвердить полномочия Эйлин как добросовестной проститутки. Он не стал частью резервной команды, хотя Эйлин, возможно, и хотела бы иного. Её всё ещё раздражало, что он так сильно ударил её, хотя она понимала, что он стремился к реализму, и в «кадиллаке» по дороге сюда он говорил как жёсткий, надёжный коп, знающий своё дело.

Не прошло и десяти минут после её звонка, как он вошёл в бар. Под широкополой шляпой он окинул помещение вызывающим взглядом, и все присутствующие отвернулись. Он крутым сутенёрским шагом подошёл к месту, где сидела Эйлин, и положил руку ей на плечо.

«Это он?» - спросил он и повернул голову в ту сторону, где Ларри наполнял банку томатным соком. Эйлин лишь кивнула. «Ты», - сказал Робинсон и указал пальцем. «Иди сюда.»

Ларри не спеша подошёл к нему.

«Ты доставляешь моей лисице неприятности?» - сказал Робинсон.

«У тебя есть телефон в этой твоей кисейной тележке?» - сказал Ларри, не сдаваясь, хотя в жизни не видел более злобного негра. Теперь все в баре смотрели на них. Парни за столиками, и тот, что минуту назад смотрел телевизор.

«Я задал тебе вопрос», - сказал Робинсон.

«Я прочитал ей правила, приятель», - сказал Ларри. «Те же самые правила, что...»

«Не надо «приятель»», - перебил Робинсон. «Я тебе не приятель, и я не живу по правилам. Если ты никогда не слышал о Торпедо Холмсе, то тебе нужно быстро учиться. Никто не отменяет мои действия, чувак. Никто.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 64
Перейти на страницу: