Шрифт:
Закладка:
Нижняя половина туловища была обнажена.
Она продолжала осматривать тело снизу вверх.
«Вы не могли бы уточнить его группу крови?» - спросил Блэйни.
«Да», - сказала Мари. «B (III группа крови – примечание переводчика)»
«Ну, вот что у нас здесь есть.»
Хоуз знал о шрамах от аппендицита и менискэктомии, потому что она упоминала о них, описывая своего мужа. Сейчас он ничего не сказал. Первое правило опознания - не подсказывать свидетелю. Пусть они придут к этому сами. Он ждал.
«Узнаёте что-нибудь?» - спросил Браун.
Она кивнула.
«Что вы узнали, мэм?»
«Шрамы», - сказала она.
«Вы не знаете, что это за шрамы?» - спросил Блэйни.
«Тот, что на животе - это шрам от аппендицита.»
Блэйни кивнул.
«Этот на левом колене, когда ему удалили хрящ.»
«Именно это и означают эти шрамы», - сказал Блэйни детективам.
«Что-нибудь ещё, мэм?» - спросил Браун.
«Его пенис», - сказала она.
Ни Блэйни, ни один из детективов и глазом не моргнули. Это была не комиссия Миза (комиссия генеральной прокуратуры США по порнографии – примечание переводчика), стоящая вокруг кусков трупа, а группа профессионалов, пытающихся провести идентификацию.
«А что с ним?» - спросил Блэйни.
«Там должно быть небольшое углубление, ну, я думаю, это можно назвать местом красоты», - сказала Мари. «На нижней стороне. На крайней плоти.»
Блэйни поднял одной рукой в резиновой перчатке пенис трупа. Он слегка повернул его.
«Это?» - спросил он и указал на родимое пятно размером с булавочную головку на крайней плоти, на дюйм или около того ниже головки.
«Да», - тихо сказала Мари.
Блэйни опустил член.
Детективы пытались понять, можно ли по всему этому установить личность. Нет лица, на которое можно было бы посмотреть. Нет рук, которые можно было бы исследовать на предмет отпечатков пальцев. Только группа крови, шрамы на животе и ногах, и опознавательное родимое пятно - то, что Мари называла «пятном красоты» на пенисе.
«А стоматологическую карту я составлю как-нибудь потом», - сказал Блэйни.
«Вы не знаете, кто был его дантистом?» - спросил Хоуз у Мари.
«Дантист?» - спросила она.
«Для сравнения позже», - сказал Хоуз. «Когда мы получим таблицу.»
Она безучастно на него смотрела.
«Сравнение?» - сказала она.
«Наша карта против карты дантиста. Если это ваш муж, то карты совпадут.»
«О», - сказала она. «О. Ну... последний раз он был у дантиста во Флориде. В Майами-Бич. У него была ужасная зубная боль. Он не был у дантиста с тех пор, как мы переехали на север.»
«Когда это было?» - спросил Браун.
«Пять лет назад.»
«Тогда самая последняя стоматологическая схема...»
«Я даже не знаю, есть ли такая схема», - сказала Мари. «Он просто пошёл к кому-то, кого порекомендовали в отеле. У нас была постоянная работа в «Регал Палмс». Я имею в виду, у нас никогда не было семейного дантиста, если вы об этом.»
«Да, хорошо», - сказал Браун.
Он подумал, что с зубами тупик.
Он повернулся к Блэйни.
«Ну и что вы думаете?» - сказал он.
«Какого роста был ваш муж?», - спросил Блэйни Мари.
«У меня здесь всё это есть», - сказал Хоуз и достал блокнот. Он открыл его на странице, на которой писал ранее, и начал читать вслух. «Пять футов одиннадцать дюймов, сто семьдесят фунтов, волосы чёрные, глаза голубые, шрам от аппендицита, шрам от менискэктомии.»
«Если мы поставим туда голову», - сказал Блэйни, - «то получим тело длиной сто восемьдесят сантиметров. Это как раз около пяти одиннадцати. А вес, учитывая отдельные части, я бы оценил примерно как у вас - сто семьдесят, сто семьдесят пять. Волосы на руках, груди, ногах и лобке чёрные - это не обязательно означает, что волосы на голове будут точно такими же, но, по крайней мере, это исключает блондина, рыжего или кого-нибудь из русых. Эти волосы совершенно точно чёрные. Что касается глаза ну, у нас же нет головы, верно?»
«Итак, мы получили положительную идентификацию или как?» - спросил Браун.
«Я бы сказал, что перед нами останки здорового белого мужчины в возрасте около двадцати пяти или тридцати лет», - сказал Блэйни. «Сколько лет было вашему мужу, мадам?»
«Тридцать четыре», - сказала она.
«Да», - сказал Блэйни и кивнул. «И, конечно, идентификация родимого пятна на пенисе показалась бы мне убедительным фактором.»
«Это ваш муж, мэм?» - спросил Браун.
«Это мой муж», - сказала Мари и, уткнувшись головой в плечо Хоуза, начала тихонько плакать, прижимаясь к его груди.
Отель находился далеко от участка, в центре города, на боковой улице рядом с Детавонер-авеню. Он намеренно выбрал эту забегаловку вдали от места преступления. Точнее, мест преступления. Пять отдельных сцен, если считать голову и руки. Пять сцен в маленькой пьесе под названием «Волшебное и несколько внезапное исчезновение Себастьяна Великого.»
Хорошее избавление, подумал он.
«Да, сэр?» - сказал портье. «Могу я вам помочь?»
«На моё имя есть заказ», - сказал он.
«Сообщите имя, пожалуйста?»
«Хардин», - сказал он. «Тео Хардин».
Замечательный фокусник, давно умерший. Брат Гудини (настоящее имя Ференц Дежё Вайс (1876 – 1945), известный как Теодор «Дэш» Хардин, младший брат Эрика Вайса (1874 – 1926), известного как Гарри Гудини – примечание переводчика). Подходящее имя. Хардин прославился своим побегом из оцинкованного железного бака, наполненного водой и закреплённого массивными замками. «Неудача означает смерть от утопления!» - гласили его плакаты. Здесь риск провала был ещё выше.
«Как это пишется, сэр?» - спросил клерк.
«Х-А-Р-Д-И-Н.»
«Да, сэр, у меня вот здесь», - сказал клерк, протягивая карточку. «Хардин, Тео. Это только на одну ночь, не так ли, мистер Хардин?»
«Только на одну ночь, да.»
«Как вы будете платить, мистер Хардин?»
«Наличными», - сказал он. «Заранее.»
Клерк решил, что это просто халтура. Парень на одну ночь, регистрируется один, а его бимбо (американское сленговое название привлекательной, сексуализированной и наивной женщины – примечание переводчика) или проститутка из «Жёлтых страниц» придёт позже. Никогда не объясняй, никогда не жалуйся, подумал он. Спасибо, Генри Форд (американский автопромышленник – примечание переводчика). Но возьми с него деньги за двойную порцию.
«С вас восемьдесят пять долларов плюс налог», - сказал он и стал наблюдать, как из