Шрифт:
Закладка:
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в нетерпении. Какие пять?
* (1) Человек немил и неприятен многим людям.
* (2) У него обширная вражда{488}.
* (3) У него множество недостатков.
* (4) Он умирает [со] спутанным [умом].
* (5) После распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.
Таковы пять опасностей в нетерпении. Монахи, есть эти пять полезностей терпения. Какие пять?
* Человек мил и приятен многим людям.
* У него нет обширной вражды.
* У него нет множества недостатков.
* Он не умирает [со] спутанным [умом].
* После распада тела, после смерти, он перерождается в благом уделе, в небесном мире.
Таковы пять полезностей терпения».
АН 5.216
Дутия аккханти сутта: Нетерпение (II)
редакция перевода: 25.06.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 825"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в нетерпении. Какие пять?
* (1) Человек немил и неприятен многим людям.
* (2) Он жестокий.
* (3) Он полон сожаления.
* (4) Он умирает [со] спутанным [умом].
* (5) После распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.
Таковы пять опасностей в нетерпении. Монахи, есть эти пять полезностей терпения. Какие пять?
* Человек мил и приятен многим людям.
* Он не жесток.
* Он ни о чём не сожалеет.
* Он не умирает [со] спутанным [умом].
* После распада тела, после смерти, он перерождается в благом уделе, в небесном мире.
Таковы пять полезностей терпения».
АН 5.217
Патхама апасадика сутта: Не внушает доверия (I)
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 826"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в поведении, которое не внушает доверия. Какие пять?
* (1) Человек винит сам себя.
* (2) Мудрый человек, изучив его, порицает его.
* (3) Он обретает плохую репутацию.
* (4) Он умирает [со] спутанным [умом].
* (5) После распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.
Таковы пять опасностей в поведении, которое не внушает доверия. Монахи, есть эти пять благ в поведении, которое внушает доверие. Какие пять?
* Человек не винит сам себя.
* Мудрый человек, изучив его, хвалит его.
* Он обретает хорошую репутацию.
* Он не умирает [со] спутанным [умом].
* После распада тела, после смерти, он перерождается в благом уделе, в небесном мире.
Таковы пять благ в поведении, которое внушает доверие».
АН 5.218
Дутия апасадика сутта: Не внушает доверия (II)
редакция перевода: 25.06.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 826"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в поведении, которое не внушает доверия. Какие пять?
* (1) Те, у кого нет уверенности [в Дхамме], не обретают уверенность.
* (2) Те, у кого есть уверенность, начинают думать иначе.
* (3) Учение Учителя не исполняется.
* (4) Следующее поколение следует примеру такого человека.
* (5) Его ум не становится успокоенным.
Таковы пять опасностей в поведении, которое не внушает доверия. Монахи, есть эти пять благ в поведении, которое внушает доверие. Какие пять?
* Те, у кого нет уверенности, обретают уверенность [в Дхамме],
* Те, у кого есть уверенность, возрастают [в своей уверенности].
* Учение Учителя исполняется.
* Следующее поколение следует примеру такого человека.
* Его ум становится успокоенным.
Таковы пять благ в поведении, которое внушает доверие».
АН 5.219
Агги сутта: Огонь
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 826"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в огне. Какие пять?
* (1) Он не полезен для глаз.
* (2) Он портит облик.
* (3) Он способствует слабости.
* (4) Он способствует наслаждению компанией.
* (5) Он способствует ведению бессмысленных разговоров.
Таковы пять опасностей в огне».
АН 5.220
Мадхура сутта: Мадхура
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 826"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей в Мадхуре{489}. Какие пять?
* (1) Она неровная.
* (2) Она пыльная.
* (3) В ней [обитают] свирепые псы.
* (4) В ней [обитают] дикие духи.
* (5) Там трудно добыть еду с подаяний.
Таковы опасностей в Мадхуре».
III. Длительные путешествия
АН 5.221
Патхама дигхачарика сутта: Длительные путешествия (I)
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 826"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей для того, кто пускается в длительные и непрерывные путешествия. Какие пять?
* (1) Он не слышит того, чего [прежде] не слышал.
* (2) Он не проясняет [ранее] услышанное.
* (3) Он не уверен в той части [Дхаммы], которую он услышал.
* (4) Он приобретает серьёзную болезнь.
* (5) У него нет друзей{490}.
Таковы пять опасностей для того, кто пускается в длительные и непрерывные путешествия. Монахи, есть эти пять благ для того, кто путешествует [лишь] периодически. Какие пять?
* Он слышит то, чего [прежде] не слышал.
* Он проясняет [ранее] услышанное.
* Он уверен насчёт неких вещей, которые он слышал.
* Он не приобретает серьёзной болезни.
* У него есть друзья.
Таковы пять благ для того, кто путешествует [лишь] периодически».
АН 5.222
Дутия дигхачарика сутта: Длительные путешествия (II)
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 827"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей для того, кто пускается в длительные