Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Могила Рона - Остин Бейли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 57
Перейти на страницу:
не уверена, что кулракалакия действует даже на минотавров. Это несколько противоречивое средство, верно?

Дрейк пожал плечами.

– Она может быть смертельно опасной для одного или двух процентов минотавров и совершенно неэффективной для многих других, но моему дедушке она помогла.

Очевидно, Дрейк смирился с тем, что мы никуда не уйдём, взял ложку и принялся помешивать своё зелье.

– А это не слишком радикально? – спросил я. – Конечно, я бы тоже хотел, чтобы у меня поскорее выросли волосы на груди, но если это может тебя убить…

– Нет! – воскликнул Дрейк, поворачиваясь и хлопая деревянной ложкой по ладони. – Моя кулрака и так уже задерживается на год! С меня довольно!

Заметив на моём лице выражение «о нет, мой друг сошёл с ума», Дрейк немного успокоился.

– Прости, – сказал он. – Ты не поймёшь. Для людей возмужание – это долгий процесс, но для нас кулрака приходит вот так. – Он щёлкнул пальцами. – И это должно произойти в двенадцать лет. Мне и так было непросто появиться в школе до наступления кулраки. Я решил, что просто буду вести себя тихо, но теперь с меня довольно. Пришло время для отчаянных мер.

Тесса вздохнула и взяла ступку и пестик.

– Полагаю, тебе надо растереть все эти травы?

Дрейк удивлённо посмотрел на неё.

– Да.

– Давай, Саймон. – Она сунула мне в руку пестик. – Начинай растирать. А я буду помешивать. Отойди, Дрейк.

– Правда? – спросил Дрейк. – Вы не будете надо мной смеяться?

– Ха! – воскликнула Тесса. – Ты маленький минотавр-заучка, запертый в крошечном безволосом тельце. Сама Вселенная над тобой смеётся.

* * *

Нам потребовалось три часа упорного растирания трав, так что у меня до сих пор болят пальцы при виде пестика, но в конце концов всё было готово. К моему удивлению, целая гора трав медленно растворилась, превратившись в комок размером с мой кулак. Он был цвета черепашьей рвоты, пах, как заплесневелые экскременты яка, и походил на кусок слоновьего помёта[98]. Дрейк широко улыбнулся.

– И ты это съешь? – спросил я.

Дрейк покосился[99] на меня.

– Нет. Хочешь, чтобы я умер? Знаешь, какая она мощная? Большинство источников рекомендуют лизать её каждый час и тридцать девять минут, но мой дедушка считает, что полутора часов вполне достаточно. – Дрейк поднёс кубик ко рту, лизнул и поморщился.

– Ну как? – спросил я.

– Попробуй сам. – Дрейк подал кубик мне. – Давай. Он тебе не повредит.

Вопреки голосу рассудка я лизнул кубик[100]. Меня чуть не вырвало. По вкусу эта штука напоминала сэндвич с джемом из грязи, которая скопилась между слоновьими пальцами. На заплесневелом хлебе. Грязь из пупка борца сумо[101] и консервированную свёклу комнатной температуры. Грязные шорты борца вольного стиля и тухлые пингвиньи яйца. Короче говоря, это была самая мерзковонючая[102] штуковина, которую я когда-либо пробовал.

Самая ужасная на свете.

– Неплохо, – сказал я и протянул кубик Тессе. – Хочешь попробовать?

– Догадайся сам, – ответила она. Тесса внимательно смотрела на Дрейка. – Ты не изменился.

Дрейк пожал плечами.

– Говорят, на это может уйти целая неделя. Дедушке понадобилось почти девять дней.

– Неплохо, – заметил я. – Сколько пройдёт времени, прежде чем мы узнаем, убила ли она тебя или…

– КАКОГО ЧЁРТА ВЫ ДЕЛАЕТЕ НА МОЕЙ КУХНЕ?! А НУ УБИРАЙТЕСЬ ОТСЮДА!

От этого внезапного вопля мы все подпрыгнули.

Гоблин Хобноб (или Ноблоб, я не уверен, кто именно) застал нас на кухне, вероятно, явившись на утреннее дежурство. Он не слишком нам обрадовался. Я огляделся и понял почему. Шесть часов варки зелья не прошли бесследно. Если бы по кухне промчался торнадо, он оставил бы после себя более опрятный хаос[103].

– Пора идти, – сказал я, когда мускулистый приземистый гоблин схватил сковородку и погнался за нами.

Мы бросились бежать. Крошечный пират выгнал нас из кухни, а потом забаррикадировал за нами дверь, как будто опасаясь, что мы попытаемся вернуться.

– Может, стоит помочь ему убраться? – спросила Тесса.

– Конечно, – ответил я. – Давайте вернёмся. Кажется, Хобноблоб, или как его там, в отличном настроении.

Прежде чем она успела меня ударить, где-то наверху завыла сирена.

Глава 12

Угроза на горизонте

Ещё более неизбежным, чем смерть, является удивление, которое мы испытываем при её приближении.

Не Совсем Человек[104]

То, что заставило капитана Баста дать сигнал тревоги, на первый взгляд показалось мне всего лишь далёкой аморфной [105]тенью позади корабля.

– Наверняка это всё из-за невезения мальчишки, – прошептал Мортазар.

– Дьявольского невезения, – согласился Мёрфи.

Вся команда собралась на шканцах, и я увидел, что на самом деле матросов больше, чем мне показалось вначале. Около двадцати человек напряжённо вглядывались в звёздное ночное небо, куда указывал капитан Баст.

– Что это такое? – спросил я, надеясь, что не я один не понимаю, в чём дело.

Никто не ответил.

– Что это такое? – повторил я, решив, что они меня не расслышали.

– Тише, – велел Хоук.

Я прищурился, глядя на далёкую тень, пролетевшую мимо звезды. На секунду мне показалось, что я различаю очертания, но из-за разделявшего нас расстояния я не был уверен, что именно вижу.

– Это то, о чём я подумала? – тихо спросила Тесса.

– Да, – ответил капитан Баст. Его голос был хриплым. Глядя на его лицо, можно было подумать, что он увидел привидение.

– Сколько? – спросил Хоук.

Капитан нахмурился, как будто что-то подсчитывая в уме.

– Это третий по быстроте корабль в космосе. Держу пари, мы будем держаться впереди целый день, может быть, два. – Он повернулся и взглянул Хоуку в лицо, одновременно указывая на меня. – Мы оба знаем, почему она здесь, поэтому пока она нас не догонит, пусть мальчишка держится подальше от палубы. Сегодня мне не нужно его невезение.

Хоук не ответил ни на один мой вопрос, пока не отвёл Тессу, Дрейка, Тайк и меня в «место для прогулки» – волшебный парк под открытым небом, который мы обнаружили, когда ночью искали Дрейка. Наконец, когда мы втроём расположились рядом с ним – вокруг раскинулись звёздные просторы, а вдалеке маячила таинственная тень, – Хоук заговорил.

– Кто-нибудь из вас знает, что нас преследует?

Сидевшая рядом Тайк откашлялась. Как обычно, она охраняла дверь.

– Тень, – просто ответила она.

Дрейк чихнул.

– Верно, – ответил Хоук. – А что такое тень?

– Ничего хорошего, – предположил я. – Погодите… Кажется, Гладстон что-то говорил про тени. Это то же, что и Падшие? – Я не мог нормально думать: у меня ужасно чесалась спина между лопатками, но я никак не мог туда дотянуться.

– Нет, Саймон, – ответил Дрейк

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 57
Перейти на страницу: