Шрифт:
Закладка:
– Да! – ахнул я. – Но я не думаю, что это душа-тело. Может быть, вам ещё раз меня ударить?
Хоук вздохнул.
– Место силы находится глубоко внутри, Саймон. Там же, где падение.
– Что? – переспросил я. Хоук говорил какую-то ерунду.
– Па-дение, – медленно повторил он. А потом он сделал быстрое движение рукой, на которое был способен лишь Ловкач, и сбросил меня вниз.
– А-а-а!!! – завопил я, падая на палубу. Внутри всё перевернулось, и я начал лихорадочно возиться в карманах плаща в поисках кнопки В1 («Прыжок»), чтобы смягчить падение. Но у меня не было времени.
Однако не успел я удариться о палубу, как кто-то ухватился за мои бешено молотившие воздух руки и поднял вверх. Я пролетел над палубой и начал медленно плыть вверх, а когда поднял голову, то увидел Кестру, ястреба Хоука, которая несла меня. Каким-то невероятным образом она стала больше и теперь могла удерживать мой вес. Секунду спустя она бросила меня на снасти рядом с боевой площадкой, быстро уменьшилась в размерах и села на плечо Хоуку.
– Я не знал, что вы умеете это делать, – пробормотал я, хватаясь за снасти. Я терпеть не мог высоту. Терпеть не мог падать. И болтаться в когтях волшебных ястребов. – Я имею в виду, делать её большой.
– Я тоже этого не знал, – ответил Хоук, и я с удивлением заметил, что у него напряжённый голос. Он прерывисто дышал, хотя вовсе не занимался никаким физическим трудом. – Это не мой вид магии. Но я сделал то, что должен был сделать, чтобы спасти твою жизнь.
– Спасти меня? – переспросил я. – Вы же сами швырнули меня вниз!
– Верно. И где ты его почувствовал? Падение.
Я хмыкнул и медленно встал.
– Вот здесь. – Я потёр живот в том месте, где находился мой желудок, прежде чем оказаться в горле.
– Да, – весело ответил Хоук. – Так намного лучше. Возможно, я неправильно тебя учил.
Не обращая внимания на моё болезненно-зелёное лицо, он что-то вытащил из кармана. Монету.
– Сегодня у тебя несчастливый день, верно? Орёл, Саймон. Если ты выиграешь, я помогу тебе помириться с Тессой. Если проиграешь, я снова швырну тебя вниз. Сосредоточься на месте силы. – Хоук подбросил монету в воздух. – Чувствуешь, как распускается[106] твоя удача, Саймон? – Глядя на вращающуюся монету, я действительно это почувствовал. Лёгкую дрожь, чуть заметный трепет удачи внутри. Я знал, что проиграю, и так и произошло.
– Судя по твоему удивлённому лицу, – сухо заметил Хоук, – наше упражнение оказалось удачным. Вот откуда берётся это чувство, Саймон. Продолжай практиковаться. Постоянно фокусируй часть своего внимания на месте силы, и то, что ты найдёшь, тебя удивит.
Хоук улыбнулся, и я впервые почувствовал себя хорошим учеником. Но всего на одно мгновение. Потом я отвлёкся, больше не смог почувствовать место своей силы, и проклятый зуд между лопаток снова вернулся. Я принялся извиваться, пытаясь его унять.
Хоук что-то пробормотал, а потом громко сказал:
– На этот раз постарайся сам себя спасти, чтобы мне не пришлось снова этого делать.
И он повторно швырнул меня на палубу.
Глава 13
Возмещение ущерба
Ошибки всегда простительны, если есть мужество признавать их.
Матросы, собравшиеся на палубе после обеда, были в дурном расположении духа. К тому же далёкая тень, преследовавшая нас, уже не казалась такой далёкой. Теперь мы могли разглядеть, что же это такое: маленький корабль, вполовину меньше «Каллиопы», состоявший из переплетающихся и извивающихся, как змеи, завитков серого и чёрного дыма.
– Два дня, капитан? – спросил Хоук, подходя к Басту.
Капитан Баст смотрел в маленький медный телескоп.
– Да. Два дня, если вам интересно моё мнение. Он не так уж сильно нас нагнал, как кажется на первый взгляд.
– Да, – ответил Хоук и откашлялся. – Но возможно, будет лучше, если он нас нагонит, капитан, чтобы Саймон мог сразиться с ним в свой счастливый день. – Хоук многозначительно взглянул на Баста. – Вы позволите мне ненадолго забрать с собой Мортазара? Он очень поможет мне с тренировкой Саймона.
Капитан Баст отвёл телескоп от лица и оглядел палубу.
– Вы ведь не привели сюда мальчишку?
– Я… – начал Хоук и огляделся. – Проклятие! Где же этот мальчишка?
Тесса была на палубе. И Дрейк. И Тайк. Но я таинственным образом исчез.
– Куда он делся, Тайк?
Тайк разгневанно оглядывала палубу.
– Я не видела, как он уходил.
От Тайк было тяжело скрыться. Очень. Почти так же тяжело, как написать сцену от первого лица, во время которой рассказчик так и не появляется. Непростая задача. Но мне это удалось. Как раз в тот момент я помогал Хобнобу убираться на кухне.
На половине лекции Хоука о тенях, когда я чесался, как безумный, мне внезапно пришло в голову, почему это происходит: я нарушил свой кодекс. Я не помог тем, кто в этом нуждался, и по-видимому, не раскрыл свои лучшие качества. В частности мне следовало помочь Хобнобу убраться на кухне. Поэтому, когда после обеда мои спутники поднимались по лестнице на палубу, я быстро спустился вниз, чтобы узнать, не нужна ли маленькому гоблину помощь с уборкой, и извиниться. Когда я вернулся на кухню, Хобноб уже наполовину покончил с уборкой. Кажется, он уже готовил ужин, потому что на столе снова лежал кабачок размером с Коннектикут.
Вообще-то я не собирался вам об этом рассказывать, поскольку самоуверенному мальчишке неловко проявлять подобное смирение[108] и раскаяние[109]. Я планировал тайком сбежать, убраться на кухне и вернуться, прежде чем моё отсутствие обнаружат, но к сожалению, Хоук заметил это слишком быстро, и Тайк тут же начала обыскивать корабль, как ищейка.
Она распахнула дверь, словно помидор со сверкающими глазами весом в десять тонн.
– САЙМОН ФЕЙТЕР! – заревела Тайк. – ЕСЛИ ТЫ ЕЩЁ КОГДА-НИБУДЬ СБЕЖИШЬ ОТ МЕНЯ, ТО УМРЁШЬ ОТ РУК КАКОГО-НИБУДЬ ЧУДОВИЩА, КОТОРОЕ ВЫБЕРЕТСЯ ИЗ САМОГО АДА, ЧТОБЫ ПОЛАКОМИТЬСЯ ТВОЕЙ ВКУСНОЙ ЖАЛКОЙ БЕССМЫСЛЕННОЙ ШКУРОЙ!
Я сунул швабру в ведро и прислонился к ручке.
– Тайк, ты всегда говоришь такие милые вещи.
– Уф! – Она огляделась по сторонам. – Что ты здесь делаешь?
Кстати, Хобноб, будучи благоразумным существом, во время тирады Тайк выскользнул из кухни.
– Убираю за собой, – признался я.
Тайк нахмурилась.
– Это как-то связано с твоим кодексом?
– Ну… – глупо произнёс я. – Почему ты так решила?
– Потому что обычно ты не моешь полы, – ответила она, садясь на табурет у длинного стола. – И я видела, как ты чесался. Наверное, ты нарушил свой магический кодекс. Хватит глупостей! –