Шрифт:
Закладка:
Джерри кивнул, не найдя нужных слов, все же задал единственный вопрос, пришедший на ум:
– Какой йогурт лучше взять?
– Клубничный, вон тот в красной упаковке.
Джерри потянулся к бутылочке, Лина сделала то же самое, видимо хотела подать или уточнить. Их руки столкнулись у бутылочки с йогуртом. У Джерри все сжалось в животе. Он отдернул руку и отвел глаза. Лина спрятала улыбку.
Они прошлись по магазину, светским тоном обсуждая любимые рецепты. Лина собиралась приготовить на ужин свиные отбивные под сыром, а Джерри хотел ограничиться запеченными куриными ножками к картошке. Заходить на третий круг по рядам было уже неприлично, и они приблизились к кассам.
В магазин вошла Эстер в синем платье в широкую полоску. Девушка удивилась, увидев их вместе. Она открыла рот, собираясь заговорить, но просто помахала Лине, кивнула шерифу и скрылась за стеллажами, что–то бормоча себе под нос.
– Она всегда такая?
– Эстер же новенькая, да и вообще стеснительная, – Лина пожала плечами.
Они расплатились каждый за свои покупки.
– Я вас провожу. Пакет тяжелый, – сказал Джерри, забирая покупки с кассы. Хотя бы минут десять в ее обществе.
– Вообще–то не очень, но я не буду этого говорить. Я не против пройтись с вами, – Лина кокетливо улыбнулась.
Джерри лишь немного приподнял уголки губ, когда ему хотелось вопить «ура», так ему были приятны ее слова.
– Мне нравится с вами говорить, Лина!
– Мне тоже. Я, честно признаться, всегда думала, что полицейские немного туповаты.
Джерри прыснул.
– Простите! – она засмеялась и закрыла лицо руками.
– А теперь?
– Нуу… ВЫ не такой.
– Я сдал тест на интеллект?
– Вполне.
Она невероятно умна для своих восемнадцати лет. Простая, бесстрашная, без комплексов, знающая себе цену. Он просто смотрел и наслаждался. Она засмущалась под его взглядом. Наверняка у него хищно блестят глаза.
– Как вам Динвуд?
Джерри сыграл бровями и поджал губы.
– Не нравится?
– Я здесь не на увеселительной прогулке, так что влюбиться в него сложно.
– Знаете, не все такое, каким кажется на первый взгляд. Попробуйте посмотреть на него свежим взглядом. Дайте Динвуду шанс.
Джерри задумался и кивнул.
– Расскажите, чем вы обычно занимаетесь в свободное время? – спросила Лина.
– В Блэкфилде у меня его почти нет. Максимум вечером успеваю заскочить на ужин в кафе. А вы?
– У меня совсем ничего интересного. Школа, легкая атлетика и подруги.
– Келли?
– Да, Келли, Мишель, Эстер, Дэвид.
– Нокер? Тоже подруга? – Джерри поднял бровь. Тон вышел недружелюбный, за что он себя мысленно отругал.
– Друг, – Лина, кажется, ничего не заметила. – Мы с ним с первого класса дружим. Сейчас я, конечно, больше общаюсь с девчонками, у него своя компания. Но все равно он мой лучший друг. Мы пришли.
– Быстро.
– Да, я живу близко. Слишком, – еле слышно добавила она.
– Спасибо вам, Лина!
– За что? Вам спасибо! – она потянулась за пакетом.
– За вчерашний звонок из школы. И за танец. В этом городке без вас было бы совсем грустно…
Лина ничего не ответила, облизала и прикусила нижнюю губу, скрывая улыбку. Она посмотрела ему прямо в глаза, в ее зрачках блестел озорной огонек, потом забрала пакет и ушла.
– Джерри, какой же ты дурак! – прошептал он, когда за Линой захлопнулась дверь.
Зазвонил телефон. Джерри нажал на кнопку приема, выслушал и побежал…
Детектив поставил пакет на кухне своего временного жилища, второпях засунул все скоропортящееся в холодильник.
– Сэт, – крикнул он, – собирайся, поехали!
Джерри надел на футболку портупею. Сегодня она не понадобится, но с глоком на боку ему спокойнее.
Помощник с громким топотом спустился с лестницы, не стал спрашивать, куда они направляются, обулся и вышел вслед за ним.
– Брокс, это шериф Кросс, – сообщил звонящий пятнадцатью минутами ранее. – У нас еще один труп, приезжайте на одиннадцатый километр на южной окраине, – звонок оборвался. Видимо шериф выдавил из себя все что мог, ему явно не хотелось сообщать Джерри такие новости, да и вообще раздражала сама необходимость звонить ему.
***
Отец шумно копошился в гараже, мама все так же сидела в кабинете – в ближайшие дни она оттуда и носа не покажет. Лина расставила продукты по полкам, на скорую руку приготовила суп.
– Пап, я пойду встречусь с подругами, – крикнула девушка и вышла.
Не успела Лина зайти в дом Келли, та бросилась ей на шею:
– Прости, что я тебя вчера бросила, Лин! – жалобно пропищала подруга. – Просто Крейг оказался таким классным. Я не смогла ему отказать.
– Этот тот грейхиллский блондин? – послышался заинтересованный голос Мишель из глубины дома.
Келли с загадочным видом улыбнулась и кивнула.
– Ну, ты простишь меня, Лин?
– Ничего, меня… проводили, – вспыхнула Лина.
– Кто?! – в один голос спросили Мишель и Эстер, они сидели поджав ноги на большом белом диване в центре гостиной.
В доме семейства Пинк всегда царил идеальный порядок. Белые стены и мебель, панорамные окна, высокие потолки и изящная лестница дарили ощущение свежести и покоя.
– Дэвид все–таки пришел? – спросила Келли, плюхнувшись рядом с ними.
– Нет, меня проводил детектив.
– Брокс?! О, Боже! Он красавец! – воскликнула Келли. – Ну ты даешь! Я так и знала, что танцем дело не закончится! И как он?!
– Танцем?! Что? – Мишель, казалось, вот–вот потеряет свою нижнюю челюсть.
Подруги уставились на нее все втроем, открыв рты.
– Да ничего особенного. Он побеспокоился, чтобы я не шла одна, вот и проводил. Мы просто поболтали, – Лина наклонилась и спрятала голову, якобы для того, чтобы стряхнуть несуществующие крошки с дивана и усесться поудобнее.
– А он тебе нравится? – спросила Мишель.
Лина пожала плечами, но ее уши предательски загорелись. Девчонки засмеялись.
– Бедный Дэвид, – протянула Эстер. – Я думала, у вас с ним любовь.
– Вы опять?! Он мне как брат! – возмутилась Лина.
– Но он за тобой ходит не как за сестрой, – заметила Келли.
Мишель и Келли еще много раз подшучивали по поводу придуманного ими же любовного треугольника Лина–Дэвид–Джерри. Эстер отчего–то была расстроена. Лине казалось, что новенькой самой понравился Дэвид, вот и радовалась бы, что Лину он не интересует.