Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Железный Принц - Брайс О'Коннор

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 267
Перейти на страницу:
был чем-то совершенно иным. В отличие от масштабной и более тяжелой брони старшего прапорщика, Кестрель представляла собой красный металл на синем подбое, а защитное покрытие ограничивалось экранированием основной массы высокой фигуры капитана. На груди, бедрах и плечах Дэнт располагались металлические элементы, а на животе, руках, голенях и ступнях – более мелкие шипованные пластины. Ее шлем представлял собой тонкую продолговатую конструкцию ненамного больше самой головы Дэнт, а белый цвет ее высетриума прочерчивал два ярких горизонтальных отверстия по красной лицевой пластине и сиял в линиях и карманах по всему телу. В руках Дэнт держала две длинные красные сабли с лезвиями из светящейся кости.

На несведущий взгляд многие поспешили бы назвать ее дуэлисткой. Однако за ее спиной терпеливо ждали внешники, которые квалифицировали ее как а-тип. В изящном узоре из угловатых красно-белых полос сталь восьми внешников капитана парила за ее плечами, как крылья. Свет струился из плоских внутренностей металла, пульсируя при каждом легком движении тела капитана. Антигравитационная сила, создаваемая этими модулями, была настолько мощной, что Дэнт фактически не касалась земли. Ее ступни свободно повисли в воздухе, когда она поднялась на полметра над полем. Словно вооруженный красно-синий ангел, Валира застыла перед всеми, и со всех сторон кольца до Рэя доносились изумленные возгласы.

Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что один из них был его собственным.

И тут арена заговорила снова.

– Бойцы… К бою.

Клац!

Майкл Бретц мгновенно исчез в брызгах расколотого пола. Его «Рваный шаг» был настолько быстрым, что несмотря на расстояние, Рэю показалось, что он чувствует его дуновение, когда старший прапорщик снова появился прямо перед Валирой Дэнт. Мелькнул черный крюк, но Бретц направил атаку не в капитана, а под углом к внешнику правого крыла Епископа.

И все равно он был слишком медленным.

С изяществом, которое казалось невозможным при той скорости, с которой она двигалась, Дэнт переместилась влево, скользя по земле и не касаясь ее, словно сдутый мягким ветром лист. Атака Бретца лишь рассекла воздух, и к тому времени, когда он повернулся, чтобы последовать за своим противником, капитан была уже на четверти пути от края поля.

И все это заняло около двух секунд.

– Старший прапорщик Бретц правильно сделал, что сразу активировал первую способность. – Усиленный голос Валиры Дэнт прозвучал через систему арены, чтобы они могли слышать его поверх звуков боя. – Он знает, что моя скорость выше, поэтому ему необходимо как можно быстрее сократить расстояние между нами. Или же он окажется в невыгодном положении из-за большей дистанции моего оружия.

Теперь Бретц приближался к ней более осторожно. Он по-прежнему быстро и изящно двигался, а его доспехи переливались фиолетовым и белым, словно кожа громадной змеи, украшенной драгоценными камнями. Сейчас в его движениях было меньше напора.

Не прерывая объяснений, Дэнт позволила Бретцу приблизиться.

– Старший прапорщик, если вы заметили, решил не атаковать меня напрямую и вместо этого нацелился на мои внешники.

Бретц обрушил на Валиру шквал режущих ударов, от которых она защищалась размытыми блоками и отражениями обеих сабель, все равно продолжая говорить.

– В этом заключалось преимущество. Причин несколько. Во-первых, такая атака может оказаться крайне неожиданной, особенно со стороны потасовщика. Скорее всего, ограниченный радиус поражения потасовщика заставит его сблизиться с противником. Поэтому если бы я думала, что он атакует лично меня, то в данный момент, скорее всего, потеряла бы преимущество в скорости.

«Что было бы равносильно поражению в матче», – подумал Рэй, придвигаясь ближе к краю парящего кольца, чтобы лучше видеть происходящее.

Дэнт снова отлетела в сторону, на этот раз обойдя Бретца по свободной петле и пытаясь зайти ему за спину. Однако потасовщик был слишком быстр. Плавно вращаясь, чтобы не отстать от капитана, Бретц вскинул крепкую руку, чтобы блокировать пробный кромсающий прием Епископа.

– Если вы удивляетесь, почему мы настаиваем на обучении вас физике, то это достаточно простой пример, – продолжила Дэнт, отступая назад, когда Бретц начал агрессивное контрнаступление. – Несмотря на мое преимущество в скорости, моя попытка обойти старшего прапорщика с фланга провалилась, потому что я обошла его по слишком большой дуге. Конечно, можно было бы уменьшить расстояние, но и это чревато определенными минусами.

Несмотря на это утверждение, она сделала именно это и в мгновение ока благополучно оказалась позади Бретца. Или почти благополучно.

Прежде чем капитан успела занести клинок для удара, ее противник крутанулся на месте, занося руки для режущего взмаха. Дэнт была вынуждена отскочить, чтобы не потерять голову. Она превратила это движение в изящный кувырок назад, обеими ногами подхватив Бретца под подбородок как раз тогда, когда он закончил оборот.

Старший прапорщик был отправлен в полет, но извернулся и перекатился с такой атлетической точностью, что приземлился спустя мгновение после того, как капитан снова оказалась на ногах.

– Против почти любого другого типа такой заход с фланга может стать невероятно эффективным. – В этот раз Дэнт проявила инициативу, сделав выпад с мощным импульсом своих внешников. – Длина оружия потасовщика не позволяет контратаковать быстро или слишком близко. Однако они даже быстрее дуэлистов реагируют на внезапные нападения, особенно со спины. Это делает засады и фланговые атаки чрезвычайно затруднительными, не говоря уже об опасности.

Бретц встретил ее атаку своей, инсценируя опережающий прямой удар, который сменил на крученый удар ногой. Дэнт блокировала удар лезвием – белый высетриум лишь слегка вошел в толстую чешую конечности – и Бретц тут же сделал сальто назад, в результате которого его вторая нога оказалась у ее лица. Валира уклонилась от удара, но снова была вынуждена отойти, дав Бретцу достаточно времени, чтобы приземлиться и снова броситься вперед.

Так прошла первая четверть урока, причем ни капитан, ни старший прапорщик не проявляли признаков усталости в течение пролетевших пятнадцати минут. Очень быстро стало ясно, что поединок был довольно односторонним. Хотя Бретц действительно стремился завалить свою противницу, а Валира Дэнт лишь уклонялась или контратаковала. Но это все равно был поединок, от которого Рэй чуть не захлебнулся слюной.

Дэнт продолжала комментировать поединок в режиме реального времени и периодически просила соперника повторить то, что он только что сделал, или выполнить определенную атаку или защитную технику, чтобы она могла продемонстрировать реакцию.

Через пять минут Рэй уже жалел, что не взял планшет, чтобы делать пометки, но когда он разочарованно пробормотал это вслух, Ария только рассмеялась и указала на свой НОЭП, когда он повернулся и хмуро посмотрел на нее.

Рэй понял, что она записывает бой, и смущенно хлопнул ладонью по лбу в знак молчаливого признания того, какой он идиот. И тоже включил запись.

1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 267
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Брайс О'Коннор»: