Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Когда поцелуя мало - Лиз Филдинг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:
class="p1">Он уже вошел, одетый в потертые джинсы, свободную белую льняную рубашку с закатанными до локтя рукавами, обнажившими мускулистые руки и шрам. Он нахмурился.

— Я оставил тебя всего на день! И ты покрасила мостик!

Делая последние прыжки, она буквально врезалась в него, поскольку он не двигался с места. И злился.

— Может, пойдешь, прогуляешься по саду, остынешь, а потом вернешься, и мы попробуем начать сначала?

— Черт возьми, я же сказал, что сам все сделаю!

— Я покрасила один раз, за тобой второй слой. — Она коснулась его щеки, где от напряжения пролегли глубокие морщины. — У тебя выдался плохой день?

Он глубоко вздохнул, покачал головой и изобразил подобие улыбки. Поцеловал ее в щеку.

— Привет, милая. Мне нравится, как спадает с твоих плеч свитер. Что касается моего дня, мне пришлось отказаться от ланча в «Айви» с моим агентом, потому что у меня была встреча с Дженни. Сэндвич, который я купил, испортился. — Он продолжал неторопливо целовать ее, опустился до шеи, поцеловал другую щеку.

— Это ужасно.

— И поезд шел медленно, я уж подумал, что опоздаю на наше свидание.

— А это свидание?

— Я предупредил, что заеду за тобой и свожу куда-нибудь вечером. Как бы ты еще это назвала? — Он притянул ее ближе и, пылко целуя, продемонстрировал намерение, достаточно осторожно, чтобы не испортить ей прическу и макияж. — И у тебя слишком длинная юбка. Эти лодыжки должны быть видны.

— Но сейчас они в синяках. — Она приподняла юбку на несколько дюймов, чтобы он мог увидеть.

— Ты не носишь гипсовый сапог?

— Лодыжке нужно движение. Упражнения. — И она направилась к двери.

— Полагаю, ты знаешь, что делаешь.

— Думаю, да. — Она прошла через двор, остановившись около тюльпанов, чтобы сорвать несколько цветков. — Я покрасила мост, потому что синоптики обещали дождь.

Он посмотрел на небо.

— Что это за прогноз?

— Возможно, я перестраховалась. Но свадьба в эти выходные.

— Свадьба? — Он удивленно уставился на нее.

Жимми закатила глаза.

— Что кроется в слове «свадьба», от чего мужчин бросает в холодный пот?

— Ничего подобного. А ты уверена, что хочешь пойти на викторину? Еще не поздно поесть креветок и лечь пораньше спать.

— Я должна. — Она доковыляла до машины. — Помимо всего прочего, я хочу поговорить с председателем приходского совета о состоянии лодочного домика.

— Агент по сдаче жилья предпринял некоторые действия. Они собираются прислать геодезиста, чтобы осмотрел тут все.

— Спасибо!

— Не за что. Я рад тебе помочь. Даже с викториной.

— У тебя был тяжелый день из-за испорченного сэндвича и задержки поезда. Ты действительно не должен этого делать, Люсьен.

— Я уже бывал в пабах. — Он открыл перед ней дверь. В его голосе исчезли дразнящие нотки, мускул на челюсти напрягся.

— Паб, где половина посетителей чего-то от тебя хочет? Будет шумно, и от Дианы Маркхэм из деревни никуда не деться, — предупредила она. — Просто высади меня там. Я сама смогу добраться до дома.

— Мое лицо дважды в день появлялось в половине домов по всей стране, дорогая. Я привык к тому, что совершенно незнакомые люди ведут себя так, будто знают меня. Но я здесь не единственный, кто избегает соседей и кто их так интересует. Я иду с тобой, потому что мысль о том, чтобы провести вечер вместе, помогла мне пережить этот день.

— Очень мило, но в следующий раз возьми меня с собой. Я могу, по крайней мере, убедиться, что твой сэндвич съедобен.

— Я подумаю об этом. Давай помогу тебе сесть в машину, или мы никуда не поедем.

Она подняла руку, останавливая его, и, ухватившись за сиденье, подтянулась здоровой ногой, повернулась и плюхнулась на пассажирское сиденье.

— Я справлюсь.

— Ты не оставила мне и шанса.

— Я пытаюсь развеять твое представление обо мне как о жалкой женщине, которая нуждается в мужчине, чтобы пережить день.

— Я видел тебя в режиме тигра, защищающего своих маленьких гусениц. В тебе много всего: милая, раздражающая, упрямая, очень сексуальная и наименее жалкая из женщин, которых я когда-либо встречал.

Он захлопнул дверь прежде, чем она успела придумать умный ответ, а потом, когда он уселся рядом с ней, и вовсе отдохнула от этой мысли.

Люсьен открыл бардачок.

— Я вспомнил, что у тебя скоро день рождения, хотя я и не знаю даты.

— Десятого.

— Ну, если заглянешь туда, найдешь небольшой подарок. Немного раньше, но все же. Ничего особенного, просто кое-что увидел в Лондоне и подумал о тебе.

Жимми увидела в глубине бардачка глянцевый зелено-золотой подарочный пакет.

— Что это?

Духи? Шарф?

— Обычно мужчины никогда не угадывают с цветом или запахом. — Он будто читал ее мысли. — Я купил практичные подарки, ты не уберешь их в ящик, не забудешь, а, напротив, будешь использовать.

— Практичность — это хорошо, — оценила она, раскрывая зеленую с золотом папиросную бумагу и обнаруживая пару мягких кожаных садовых перчаток. — О, Люсьен, они идеальны!

— Там есть еще кое-что.

Порывшись в пакете, она нашла небольшую карту памяти.

— Это фильм твоего отца. Я попросил моего друга перевести кассету в цифровой формат.

— Ох, Люсьен, даже и не знаю, что сказать.

— Ты еще не все нашла.

— Еще подарок?

Она обнаружила небольшой пакетик, завернутый в зеленую ткань и перевязанный золотым бантом.

— Что это?

— Подстраховка.

Озадаченная, она потянула за бант, развернула упаковку и громко рассмеялась, обнаружив, что держит в руках коробку с презервативами.

— Что-то практичное, чем я воспользуюсь?

— Когда и как, полностью зависит от тебя.

— Спасибо, Люсьен. Три очень полезных подарка. — Она захихикала.

— Что ж, рад, что тебе понравилось. А что это за свадьба и какое отношение она имеет к твоему мосту?

Ну, свадьба. Деревенские молодожены приходят прямо из церкви, чтобы сфотографироваться в саду, когда распускаются цветы, или на мосту с водяными лилиями и лугом на заднем фоне.

— Водяные лилии. Конечно. Может, тебе стоит начать собственный бизнес? Ты ведь сейчас в поисках, чем заняться. «Свадьба в Орчард Энде». Звучит неплохо.

— Нет. Это не может быть бизнесом.

Как это объяснить человеку, который всю жизнь прожил в городе.

— Что-то в традициях деревни?

— Да. И, кроме того, обычное дело в деревнях. Свадебные торжества всегда проходили на лугу Орчард Энд. Все участвовали, приносили еду, кто-то играл на скрипке, все танцевали, веселились. В кабинете висит старая картина, изображающая семейную свадьбу. Его светлость приготовил поросенка для жаркого и бочонок эля.

— Это намного веселее, чем любая свадьба, на которой я когда-либо был.

— Только если светит солнце. Не заезжай на парковку, — предупредила она, когда они огибали лужайку. — Притормози здесь. Если все станет немного чересчур и нам придется уехать,

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лиз Филдинг»: