Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 477
Перейти на страницу:
пятью? Вот монах не может терпеливо переносить

* (1) формы,

* (2) звуки,

* (3) запахи,

* (4) вкусы,

* (5) тактильные ощущения.

Обладая этими пятью качествами, монах не способен войти и пребывать в правильном сосредоточении.

Монахи, обладая пятью качествами, монах способен войти и пребывать в правильном сосредоточении. Какими пятью? Вот монах может терпеливо переносить формы… …тактильные ощущения. Обладая этими пятью качествами, монах способен войти и пребывать в правильном сосредоточении».

АН 5.114

Андхакавинда сутта: Андхакавинда

редакция перевода: 25.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 737"

Однажды Благословенный пребывал в стране Магадхов в Андхакавинде. И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему:

«Ананда, тех монахов, которые недавно получили посвящение, которые недавно ушли в бездомную жизнь, которые недавно пришли в эту Дхамму и Винаю, вам нужно побуждать, укреплять, и утверждать в пяти вещах. Каких пяти?

(1) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в обуздании Патимоккхой: «Ну же, друзья, будьте нравственны. Пребывайте, обуздывая себя Патимоккхой, обладая благим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, тренируйтесь в них».

(2) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в сдерживании органов чувств: «Ну же, друзья, охраняйте двери органов чувств. Пусть осознанность будет вашим защитником. Будьте осознанны и бдительны, обладая защищённым умом, умом, который находится под защитой осознанности».

(3) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в ограничении своих речей: «Ну же, друзья, не говорите помногу. Ограничивайте себя в речах».

(4) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в телесном уединении: «Ну же, друзья, будьте теми, кто живёт в лесу. Затворяйтесь в уединённых обиталищах в лесах и рощах».

(5) Их следует побуждать, укреплять, и утверждать в правильной точке зрения: «Ну же, друзья, придерживайтесь правильного воззрения, имейте правильную точку зрения{439}».

Ананда, тех монахов, которые недавно получили посвящение, которые недавно ушли в бездомную жизнь, которые недавно пришли в эту Дхамму и Винаю, вам нужно побуждать, укреплять, и утверждать в этих пяти вещах».

АН 5.115

Маччхари сутта: Скупая

редакция перевода: 25.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 738"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Она скупа в отношении

* (1) жилищ,

* (2) семей,

* (3) обретений,

* (4) похвалы,

* (5) Дхаммы{440}.

Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.

Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Она не скупа в отношении жилищ… …Дхаммы. Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой».

АН 5.116

Ванна сутта: Похвала

редакция перевода: 28.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 738"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью?

(1) Без изучения и тщательного рассмотрения она хвалит того, кто заслуживает порицания. (2) Без изучения и тщательного рассмотрения она порицает того, кто заслуживает похвалы. (3) Без изучения и тщательного рассмотрения она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением. (4) Без изучения и тщательного рассмотрения она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием. (5) Она разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры{441}.

Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.

Обладая пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Изучив и тщательно рассмотрев, она порицает того, кто заслуживает порицания. Изучив и тщательно рассмотрев, она хвалит того, кто заслуживает похвалы. Изучив и тщательно рассмотрев, она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением. Изучив и тщательно рассмотрев, она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием. Она не разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры.

Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой».

АН 5.117

Иссуки сутта: Завистливая

редакция перевода: 27.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 739"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью?

(1) Без изучения и тщательного рассмотрения она хвалит того, кто заслуживает порицания. (2) Без изучения и тщательного рассмотрения она порицает того, кто заслуживает похвалы. (3) Она завистлива и (4) скупа. (5) Она разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры.

Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.

Обладая пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой. Какими пятью? Изучив и тщательно рассмотрев, она порицает того, кто заслуживает порицания. Изучив и тщательно рассмотрев, она хвалит того, кто заслуживает похвалы. Она свободна от зависти и от скупости. Она не разбрасывается дарами, подаренными [мирянами] из веры.

Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой».

АН 5.118-120

Сутты

редакция перевода: 27.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 739"

(сутты идентичны АН 5.117, но меняется пара качеств, идущих в пункте 3 и 4):

«…(3) она придерживается неправильных воззрений и (4) имеет неправильные устремления…

… она придерживается правильных воззрений и имеет правильные устремления…»

(АН 5.118: Миччхадиттхика сутта: Неправильные воззрения)

***

«…(3) она обладает неправильной речью и (4) неправильными действиями…

…она обладает правильной речью и правильными действиями…»

(АН 5.119: Миччхавача сутта: Неправильная речь)

***

«…(3) она обладает неправильным усилием и (4) неправильной осознанностью…

…она обладает правильным усилием и правильной осознанностью…»

(АН 5.120: Миччхавайяма сутта: Неправильное усилие)

III. Болен

АН

1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: