Шрифт:
Закладка:
Человек методично передёрнул затвором, и снова раздался грохот. Часть перил рядом с головой Тессы взорвалась в облаке дыма. Возможно, он всё же их заметил. Незнакомец выбросил использованный патрон, и Монтрот одним прыжком преодолел расстояние между балконами. Он нанёс врагу удар в грудь обеими кулаками, не дав ему вернуть затвор на место, а потом пронзил его мечом.
– Что это такое? – спросила Тесса, указывая на ружьё.
– Не знаю, но теперь оно наше. – Монтрот сунул меч под мышку, защёлкнул затвор и махнул солдатам, которые уже лезли в проём: – Сюда, ребята! Старайтесь держаться к нам поближе.
Где-то в недрах музея раздался грохот, и у Тессы внутри всё затрепетало.
– Быстрее, – прошептала она и подбежала к гвардейцам.
Чтобы найти Хоука, им потребовалось больше времени, чем она ожидала. По пути они встретили нескольких стражников, но ни один из них не был хорошо вооружён, и лишь одну группу сопровождал маг. Ему удалось задержать их на несколько минут, но он не мог справиться с четырьмя гвардейцами и волшебниками.
Они нашли Хоука в большом зале с надписью «Средние века[61]: 1100–1450 гг. н. э.». Вдоль стен были выставлены доспехи. Словно сверкающие гобелены, повсюду висели мечи и копья. Им пришлось лавировать между экспонатами. Хоук сидел на корточках за каким-то огромным предметом, похожим на человеческое тело, застрявшее в стволе окаменевшего дерева. Все его спутники, кроме одного, исчезли. Остался лишь один маг, который прикрывал их от бушующего пламени ледяным куполом. Их атаковали сразу пятнадцать человек. Пока маг удерживал купол, Хоук совершал краткие вылазки, нанося врагам удары. Когда ледяной купол начал сжиматься, ему пришлось снова отступить под натиском пламени.
Спасатели пересекли зал меньше чем за две секунды. Клинок Монтрота пронзил трёх человек, а Тесса успела ударить ещё двоих своей дубинкой, прежде чем остальные бросились им на помощь. А потом повсюду начал летать волшебный огонь, и Тесса спряталась за перевёрнутым баркасом.
Раздался крик гвардейца, а потом громкий пугающий звук, который заставил Тессу выглянуть из укрытия. Пока люди Монтрота сражались, из вестибюля выбежала Тайк с четырьмя солдатами и принялась отражать нападение врагов.
Когда всё было кончено, Хоук опёрся о стеклянную витрину с древними каменными шахматами и отёр лоб.
– Рад, что вы успели. Вы оба. Если бы вы опоздали, у меня могли закончиться силы. Тайк, пусть он останется у него.
Тайк, которая пыталась выдернуть из рук Монтрота меч, что-то чуть слышно пробормотала, но повиновалась.
Тесса осматривала зал, хотя и не знала, что именно ищет. Возможно, большую чашу с надписью: «Земля для спасения Саймона».
– Это тот самый зал, что нам нужен?
– Да. – Хоук указал на противоположную витрину. – Земля на полке, посвящённой средневековым полям сражений. Маленький стеклянный пузырёк с надписью: «Азенкур».
Тесса нашла его. Стеклянный пузырёк с пробкой стоял в длинном ряду похожих пузырьков. В каждом из них была земля, и на каждом были наклеены этикетки. «Кале», «Пуатье», «Блэкпул». Тесса потянулась к пузырьку. Но не успела она до него дотронуться, как в зале раздался взрыв. Тессу отбросило в сторону, полка наклонилась, и пузырьки взлетели в воздух.
В дверях возник маг в длинном чёрном одеянии и произнёс ударное заклинание. Он то и дело взмахивал руками, так что его одеяние театрально развевалось в воздухе. Секунду спустя маг исчез, и в воздухе появилась большая чёрная птица и ринулась к ним, растопырив когти.
Хоук с интересом взглянул на птицу, поднял руку с кольцом и тихо произнёс: «Гибея». Из воздуха возникла Кестра, её серебристые крылья окаймлял голубой огонь. Она ударила птицу в клюв и прошла сквозь неё, как пуля, оставив после себя опалённую дыру. Чёрная птица вспыхнула, словно пропитанная бензином бумага, и все в зале разбежались в стороны, чтобы скрыться от падающих горящих перьев.
Тайк со смаком[62] наступила на перо и сказала, ни к кому в особенности не обращаясь:
– Никогда не нападайте на члена Круга Восьми в одиночку.
– И не в одиночку тоже, – добавил Хоук. – Где этот пузырёк?
– У меня, – сказал Монтрот, выходя из-за витрины. Несколько пузырьков упали, откатились в сторону и разбились о пол. Повсюду валялась земля и разбитое стекло, но пузырёк, который он держал в руке, остался нетронутым. – Полагаю, это не земля с поля боя при Азенкуре?
Тайк так быстро выхватила у него пузырёк, что на его лице появилось оскорблённое выражение. К смятению Монтрота, она также конфисковала у него меч.
– Верно, – ответил Хоук, забирая пузырёк у Тайк. – Она с Зета Прайм. Кто бы мог догадаться, что мы прячем наши тайны здесь?
– Очевидно, Рон и тени, – ответила Тайк, потирая синяк на ноге, полученный в схватке.
– Тогда это казалось нам хорошей идеей.
Тесса указала на пузырёк.
– И что дальше? Вы используете эту штуку или нет?
– Терпение, Тесса. У меня нет столько сил, юного задора и отчаяния, чтобы испробовать это прямо на месте. Мне понадобится помощь, а поскольку рядом нет подходящих магов, мне потребуется кое-что иное.
– Что именно?
– Например, древний усилитель магии, изобретённый магами Земли. Скажи, Тесса, ты когда-нибудь была в Уилтшире?
Глава 12
Глава без названия
«Цитаты не будет».
Без источника цитаты[63].Героя не будет.
Саймон устроил забастовку, как и обещал. Когда он наконец вернулся, то не захотел говорить о том, что произошло в главе 9. Увы, даже став старше, он столь же вспыльчив[64], как и в юности. «Все дети, кроме одного-единственного на свете ребёнка, рано или поздно вырастают»[65] и всё такое… Проклятие… Кажется, я только что проболтался о концовке, да? Зато теперь вы знаете: в конце книги Саймон не умрёт.
Ну, почти…
Глава 13
Первая тысяча лет
«Увидеть мир в одной песчинке и Космос весь – в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность и в миге мимолётном вечность!»
Уильям Блейк.Я стоял на песке, а Лето лениво плыл по золотым волнам моря души, хлопая в ладоши.
– Отличная работа! И тебе понадобилась всего пятьдесят одна попытка. Мы отлично успеваем!
Он всегда говорил это после того, как я появлялся из мира, куда он меня отправил. Часто он расспрашивал меня о том, что там случилось, и о том, что я узнал. Но ещё чаще он просто молчал. Полагаю, пережитый опыт говорил сам за себя.
Я думал, моё обучение окажется проще. Я надеялся, что