Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 477
Перейти на страницу:
с плохим характером.

Таковы четыре изъяна собрания. Монахи, таковы четыре украшения собрания. Какие четыре? Монах… мирянка, которая нравственная, с хорошим характером. Таковы четыре украшения собрания».

АН 4.212

Диттхи сутта: Воззрения

редакция перевода: 27.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 596"

[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто обладает четырьмя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой. Какими четырьмя?

* (1) телесным неблагим поведением,

* (2) словесным неблагим поведением,

* (3) умственным неблагим поведением,

* (4) и неправильными воззрениями.

Тот, кто обладает этими четырьмя качествами, оказывается в аду, как если бы его туда затянули силой.

Монахи, тот, кто обладает четырьмя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой. Какими четырьмя? Телесным… словесным… умственным благим поведением и правильными воззрениями. Тот, кто обладает этими четырьмя качествами, оказывается в небесном мире, как если бы его туда затянули силой».

АН 4.213-220

Сутты

редакция перевода: 22.09.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 597"

(сутты аналогичны АН 4.212, но меняются пункты):

— телесным неблагим поведением,

— словесным неблагим поведением,

— умственным неблагим поведением,

— и неблагодарностью или не-признательностью.

— телесным благим поведением,

— словесным благим поведением,

— умственным благим поведением,

— и благодарностью или признательностью.

(АН 4.213 — Акатанньюта сутта: Неблагодарность)

***

— уничтожает жизнь,

— берёт то, что не было дано,

— пускается в неблагое сексуальное поведение,

— лжёт.

— воздерживается от уничтожения жизни,

— воздерживается от взятия того, что не было дано,

— воздерживается от неблагого сексуального поведения,

— воздерживается от лжи.

(АН 4.214 — Панатипати сутта: Уничтожение жизни)

***

— имеет неправильные воззрения,

— неправильные устремления,

— неправильную речь,

— неправильные действия.

— имеет правильные воззрения,

— правильные устремления,

— правильную речь,

— правильные действия.

(АН 4.215 — Патхама магга сутта: Путь (I)

***

— имеет неправильные средства к жизни,

— неправильное усилие,

— неправильную осознанность,

— неправильное сосредоточение.

— имеет правильные средства к жизни,

— правильное усилие,

— правильную осознанность,

— правильное сосредоточение.

(АН 4.216 — Дутия магга сутта: Путь (II)

***

— говорит об увиденном как о том, чего он не видел,

— говорит об услышанном как о том, чего он не слышал,

— говорит о почувствованном как о том, чего он не чувствовал,

— говорит о познанном как о том, чего он не познавал.

— говорит о том, чего он не видел, как о том, чего он не видел.

— говорит о том, чего он не слышал, как о том, чего он не слышал.

— говорит о том, чего он не чувствовал, как о том, чего он не чувствовал.

— говорит о том, чего он не познавал, как о том, чего он не познавал.

(АН 4.217 — Патхама вохарапатха сутта: Течения выражений (I)

***

— говорит о том, чего он не видел, как об увиденном,

— говорит о том, чего он не слышал, как об услышанном,

— говорит о том, чего он не чувствовал, как о почувствованном,

— говорит о том, чего он не познавал, как о познанном.

— говорит об увиденном как об увиденном,

— говорит об услышанном как об услышанном,

— говорит о почувствованном как о почувствованном,

— говорит о познанном как о познанном.

(АН 4.218 — Дутия вохарапатха сутта: Течения выражений (II)

***

— лишён веры,

— безнравственный,

— бесстыдный,

— не боится совершить проступок.

— наделён верой,

— нравственный,

— имеет чувство стыда,

— боится совершить проступок.

(АН 4.219 — Ахирика сутта: Бесстыдный)

***

— лишён веры,

— безнравственный,

— ленивый,

— немудрый.

— наделён верой,

— нравственный,

— усердный,

— мудрый.

(АН 4.220 — Дуссила сутта: Немудрый)

III. Благое поведение

АН 4.221

Дуччарита сутта: Неблагое поведение

редакция перевода: 22.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 598"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида словесного неблагого поведения. Какие четыре?

* (1) лживая речь,

* (2) сеющая распри речь,

* (3) грубая речь,

* (4) пустословие.

Таковы четыре вида словесного неблагого поведения.

Монахи, есть эти четыре вида словесного благого поведения. Какие четыре? Правдивая речь, речь, не сеющая распри, мягкая речь, благоразумная речь. Таковы четыре вида словесного благого поведения».

АН 4.222

Диттхи сутта: Воззрения

редакция перевода: 22.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 599"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая четырьмя качествами, глупый, несведущий, плохой человек содержит себя в изувеченном и искалеченном состоянии. Он достоин порицания и критики со стороны мудрых. И он порождает множество неблагих заслуг. Какими четырьмя?

* (1) телесным неблагим поведением,

* (2) словесным неблагим поведением,

* (3) умственным неблагим поведением,

* (4) и неправильными воззрениями.

Обладая этими четырьмя качествами… порождает множество неблагих заслуг.

Монахи, обладая [другими] четырьмя качествами, мудрый, сведущий, хороший человек содержит себя в неизувеченном и неискалеченном состоянии. Он безукоризненный и не критикуется мудрыми. И он порождает множество благих заслуг. Какими четырьмя? Телесным… словесным… умственным благим поведением и правильными воззрениями. Обладая этими четырьмя качествами… порождает множество благих заслуг».

АН 4.223-230

Сутты

редакция перевода: 22.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 599"

(сутты аналогичны АН 4.213–220, но выстроены по шаблону предыдущей сутты АН 4.222)

АН 4.231

Кави сутта: Поэты

редакция перевода: 22.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 601"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида поэтов. Какие четыре?

* (1) продумывающий поэт,

* (2) повествовательный поэт,

* (3) нравоучительный поэт,

* (4) вдохновенный поэт.

Таковы четыре вида поэтов{367}».

IV. Камма

АН 4.232

Санкхитта сутта: Кратко

редакция перевода: 22.10.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 601"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре вида каммы, провозглашённые мной после того, как я реализовал их самостоятельно прямым знанием. Какие

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: