Шрифт:
Закладка:
— Он благодарен, — мгновенно и быстро протараторил тут же Айви. — Если нужно — поблагодарю за него. От него благодарности… как это… хрен дождёшься, — толпу вновь пробрало на смех.
— Интересный у тебя пацан, старик. Так что?
— Твоя машина.
— Чего?
— Мне и Братьям нужна твоя машина — мустанг — одноразовое ТС для операции. В обмен возьми джип, у которого мы стоим — ты и так понял, что он принадлежит мне.
— Ха-ха-ха… Ты охерел?! Ты вообще понимаешь, как просто мне?..
— Тебе же выгоднее — доберешься до Делавэра даже по самой дерьмовой грязи, верно? К тому же, твоя развалюха — действительно развалюха, а за этой следили лучше, чем ты за своими зубами, — в ответ Босс мерзко облизнулся, улыбнувшись. — Нам обоим выгодно.
— Да, но вот одного я вдуплить не могу: с чего бы это?..
— Эй, Босс, тут!..
Билли не успел договорить, как из-за крупного джипа, загораживающего во всю обзор, показались две фигуры — Братья, оба во всеоружии, нацеленные на стрелка и толпу.
— Вы что-то перепутали, мальчики, — шепнул Илай, впритык подходя к двум, стоящим сзади Уилла, амбалам, — они — наши.
— Да мы уж поняли, — Босс опять принялся чесать щёку.
— Тогда вы сейчас или осторожненько опустите оружие, или… — в тот момент у мустанга раздался оглушительный гул — стрелок, целящий в толпу, упал, выключенный ударом Чарли. — Или вот это. Что, Уильям, какие-то проблемы?
— Слишком длинный список, чтобы перечислять. Босс, — старик осторожно и незаметно для Илая вытащил ключи от джипа из внутреннего кармана плаща, делая вид, что прячет пистолет, — по рукам?
Позади толпы медленно нарастал треск дерева и скрип железа. Обернувшись, предводитель шайки Эволюции увидел, что мост, наконец-то, начинал опускаться.
— По рукам! — парень, выкинув оружие, подошёл к Хантеру и что есть силы обнял его, просовывая правой рукой ключи в карман. — Не думай, что я не догадался, — шепнул он тому на прощание. — Но хрен с тобой — жить нам обоим больше, чем перестрелять друг друга, хочется. Парни! Стволы в кобуры — валим!
— Вот и чудненько… — шепнул старший Брат, убирая ружьё. — Погоди, какого?!
Прогремел выстрел. Уилл отлично понимал, что Братья, очевидно, мгновенно раскроют подвох, так что в тот момент, когда двигатель мустанга заревел, а мост опустился, он приказал Айви, сидящему на сиденье штурмана с канистрой топлива и рюкзаком, пригнуть голову и выстрелил в колесо массивного джипа — только из него, как он понял, Илай успел бы достать винтовку. Сам же выстрел не только замедлил преследование на час или более, но и заставил часовых города Кав принять роковое решение — вновь поднять мост. Мустанг, поднимая пыль, медленно удалялся прочь под крики старого охотника:
— Да! — Уильям «Из Джонсборо» Хантер и молотил по рулю кулаком от радости, когда Жемчужина Оклахомы осталась позади. — Да-а-а-а-а-а! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Да, да, да, да, да, сука! Да! Кх! — через секунду он уже забылся в порыве кашля. — Пацан, живой?
— Д-да… Кажется… Живой! — собеседник тоже улыбнулся. — Погоди! Мы же могли просто убежать! Зачем был весь этот цирк с машинами?!
— Затем, кх, парень, что те двое — с ожогом и железной рукой — Братья, чёртовы элитные наёмники. И, уж поверь… Кх-кх-кх! Уж поверь, если они, в своё время, смогли достать автомобиль с водородным двигателем, то достать жучок для них — вообще пара пустяков.
— «Жучок» — это?..
— Средство слежения. Это как… Забей. Штука в том, что они могли отслеживать ту машину, на которой мы приехали. Но теперь-то… Теперь да, блять, да! — он ещё раз ударил ладонью о руль. — Теперь осталось добраться до Картрайта.
— Ну, а это то что?! — совсем ничего не понимая, возмутился Айви.
— Небольшой городишко в Канаде… Или большая земляная коса. Но не суть. В общем, нам нужно туда — доставим тебя оттуда прямо за чёртово море. Ах, да… В общем — о том безопасном месте: если верить Александре и Салливану (а ты, как я понял, веришь им куда больше моего), то ты окажешься в самом безопасном месте на планете — твоя точка маршрута закончится на самом большом острове на земле под названием «Гренландия». И, если всё окажется правдой, то, уверяю: любой позавидовал бы твоей нынешней судьбе…
* ivy (англ.) — плющ. ** hunter (англ.) — охотник.
Глава 15. 208IV
Родина — это то место, где пришлось родиться.
Обитель — то, в котором было решено жить.
Дом — куда хочется возвращаться.
Гул авто приятно разбивал утреннюю тишину. Среди голых деревьев и почерневших, сгнивших от постоянных дождей листьев было мало чего приятного глазу: пустые поля, пустые ветви, потрескавшиеся и обветшавшие редкие дома. В воздухе витал запах поздней осени — прекрасный своей свежестью, сулящей скорые перемены, и отвратительный своей сыростью с привкусом влажной земли. Тот запах всегда говорил только об одном: всё умирает,