Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 62
Перейти на страницу:
class="p1">– Передать что-то? – спросил Хальрун.

Рабочий кивнул.

– Это я могу. Что передать? И кому?

Помощь редко предлагали так просто, и Хальрун для добавил:

– Мне-то что? Меня, может, завтра тут и не будет! А с тебя спросят.

– Ну если времени не жалко и смотровых не боишься... Передай на первый склад от нашего цехового старшого тамошнему. Ты вроде человек надежный, не подведи, а?

Бумажка была свернута как для капсулы.

– Почему по трубе не отправите? Я же видел трубы для духовой почты.

Видимо, Хальруну не стоило лезь с расспросами – у рабочего снова появились сомнения. Газетчик выразительно посмотрел на часы.

– Сломалась! Уже месяц как, – буркнул бригадир и ушел.

Как только работяги скрылись из виду, Хальрун развернул записку. Выяснив, что отгрузку полагается ускорить до «5 м. за круг» что бы это ни значило, газетчик поскучнел. Он вернул бумажке прежний вид, а затем отправился искать первый склад. Обещания полагалось держать, да и старшой выглядел неплохим человеком.

По здравому размышлению склад должен был располагаться где-то ближе к воротам, но логика далеко не всегда служила хорошим проводником на жизненном пути, и сам Хальрун не всегда руководствовался ее принципами. К работе газетчик подходил обстоятельно, но предпочитал чутье здравому смыслу. Вот и теперь, вместо того чтобы посетить фабрику в родном Роксбиле, Хальрун влез на незнакомую территорию. Логично было бы начать с Кросгейсов, а не с Лакселей, которые могли вовсе не иметь отношения к делу... Логично и неправильно.

Журналист бодро шагал вперед.

«Прикопать тут кого-то совсем несложно», – размышлял Хальрун. – «Брр! Ну и местечко. Они тут вымерли все, что ли?»

Фабрика действительно оказалась гораздо более безлюдной, чем следовало ожидать от предприятия такого размера. Наконец, после блужданий и поисков, Хальрун остановился напротив огромных ворот в два его роста, украшенных заржавевшей цифрой «1». Когда-то номер был покрыт бронзовой краской, следы которой еще можно было заметить по краям. Теперь краска сползла, оставив единицу на растерзание ветру и осадками.

«Символично», – подумал Хальрун, рассматривая ворота. Они тоже не производили впечатление чего-то, что часто использовалось. Низ створок успел зарыться в землю, а люди и грузы попадали на склад через боковую дверцу. К ней и направился Хальрун.

– Эй! – закричал он. – Это склад номер один? Пустовато у вас!

Хранилище со сводчатым потолком предназначалось для сырья и было разделено на отсеки... Пустующие ныне, хотя на земляном полу еще сохранилась крошка от лежавшей тут когда-то породы. Особенно много ее было в пространстве между рельсами для вагонеток...

– Поберегись! – закричал кто-то, а затем впереди что-то загрохотало.

Хальрун едва успел отскочить с пути груженой тележки. Под собственным весом вагонетка неслабо разогналась и выскочила в раскрывшийся с шипением проем, сделанный специально под размер вагончика. Яркий уличный свет на минуту проник внутрь, осветив несколько ящиков на противоположном конце склада, а также человеческие фигуры, которые крутились вокруг них. Газетчик направился к людям, благоразумно отойдя подальше от рельсов.

– Я к старшому! – закричал Хальрун, размахивая в воздухе запиской бригадира. – Кто старшой?

– Ну, я допустим, – ответил хмурый здоровяк.

Ростом он был с одного Хальруна, а толщиной, наверное, с трех. Пока старшой медленно, с видимым усилием читал записку, журналист осмотрелся. Еще два человека грузили в вагончик мешки, чтобы потом с помощью специальной катапульты отправить их по рельсам.

– Что так долго? – спросил старшой, выругался, а затем приказал своим. – Ну-ка! Ускоримся!

Засунув руки в карманы, Хальрун наблюдал за работой.

– А все-таки почему тут настолько пусто?

Здоровяк вперил в газетчика неприязненный взгляд.

– Новенький, что ли?

– «Что ли» да.

– Староват для новенького.

– Есть немного... Помочь?

Старший по складу засмеялся:

– Смотри, сам за мешком свалишься. Доставать мы не будем, и поедешь ты в дробилку.

Хальрун присоединился к веселью, а когда все отсмеялись, то спросил, указав на ящики:

– И надолго этого хватит?

– Дня на три. Четыре, может...

Журналист хмыкнул. Под сводом пустующего склада получилось особенно громко.

– Ненадолго. А что потом?

– Потом видно будет, – буркнул старшой.

Хальрун еще раз хмыкнул. Спонтанные решения нередко приводили его к приятным результатам. Не то чтобы газетчик рассчитывал обнаружить где-нибудь в подсобке связанную вейю Кросгейс (это, конечно, было бы слишком хорошо), но подтверждение слуха о скором разорении Лакселя, тоже выглядело перспективно. Предвкушая, как будет сравнивать две фабрики, свою росксильскую и чужую для читателей «Листка» сартальфскую, Хальрун мысленно потирал руки. Ракслеф, Тайрик и даже Пайп, мальчик на побегушках в редакции, этим вечером не будут косо смотреть за то, что он пошел развлекаться, свалив на остальных настоящую работу... Задумавшись Хальрун не сразу заметил, что старший по складу странно смотрит в его сторону.

– Удручающее зрелище, – газетчик пнул ящик носком сапога. – Так привезут еще, я не понял?

Ничто не могло более наглядно демонстрировать бедственное положение фабрики, чем пустой склад.

– А я знаю? – внезапно озлился старший. – Бумажку принес? Иди теперь!

– Уже... И кричать было необязательно...

Хальрун вышел на улицу, снял маску и смачно откашлялся – от минеральной пыли страшно першило в горле. Затем журналист осмотрелся, решая куда бы отправиться дальше. Административное здание манило его к себе – обсуждать личность Ракарда имело смысл с теми, кто был хотя бы шапочно знаком с этим человеком, – но под каким предлогом туда проникнуть, Хальрун пока не придумал.

Он поморщился, поправил козырек картуза, чтобы меньше нависал на глаза, а затем направился в сторону центра фабрики, откуда все здесь управлялось. В непонятных обстоятельствах Хальрун предпочитал полагаться на «случай», под которым понимал собственное умение импровизировать и находчивость.

Однако случай не всегда играл в пользу газетчика.

– А ну стой! – раздался гневный голос. – Я тебя запомнил, негодяй!

Хальрун почти добрался до главного здания. Оно было прямо перед ним: пятиэтажная башня, но не ровная, а словно собранная из поставленных друг на друга кирпичных коробов. Кроме того, как будто в здании было мало граней, архитектор добавил характерные выступы вокруг окон и дверных проемов. Газетчик стоял на подъездной дорожке, предназначенной, чтобы владельцу фабрики не нужно было ходить пешком от ворот до административного корпуса. Спрятаться было негде.

– Я тебя нашел! – раздался наполненный злобной радостью голос.

– И стоило меня искать? – спросил Хальрун, поворачиваясь к преследователю.

Настырный помощник мастера, который располагал неприлично

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 62
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дарья Киселева»: