Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Башня Зеленого Ангела. Том 1 - Тэд Уильямс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 223
Перейти на страницу:
его конь широко расставил ноги, пытаясь остановиться. Деорнот воспользовался шансом и резко развернул Вилдаликса. Лошадь тритингов — их не зря учили передвигаться по льду — легко совершила нужный маневр, и он оказался рядом с врагом прежде, чем тот успел подготовиться к продолжению поединка.

Первый удар Деорнота отскочил от поднятого щита эркингарда, во все стороны полетели искры, но Деорнот тут же развернул кисть и атаковал во второй раз, сев в седле так, чтобы удержать рукоять клинка. На сей раз он попал в голову эркингарда — тот именно в этот момент опустил щит; шлем смялся внутрь под жутким углом, кровь ручьем потекла по шее на кольчугу, враг вывалился из седла, на мгновение его ноги запутались в стременах, и некоторое время тело продолжало дергаться на льду. Деорнот отвернулся, долгий опыт позволил ему тут же отбросить сожаления. Возможно, он знал человека, чье окровавленное тело корчилось на льду, но сейчас любой эркингард являлся для него неприятелем.

— Слушайте, меня, слушайте! — снова закричал Деорнот, привстав на стременах, чтобы лучше видеть затянутое туманом поле боя. — Следуйте за мной, мы отступаем! Будьте осторожны!

Он не мог знать наверняка, но ему показалось, что более половины солдат его услышали и начали отступление.

Деорнот высоко поднял меч, пришпорил Вилдаликса и поскакал в сторону баррикады, сложенной из стволов деревьев. Над головой у него просвистела стрела, но выстрел получился неудачным, лучникам мешал туман. Люди Деорнота что-то кричали, продолжая отступать.

— Где Бинабик? — возмущался Джошуа. — Он должен был стать моим посыльным, но не вернулся от Хотвига. — Принц поморщился. — Пусть Господь дарует мне терпение, слушайте меня! Возможно, с ним что-то случилось. — Он повернулся к Джеремии, который стоял рядом, тяжело дыша. — Хотвиг сказал, что Бинабик недавно от него ушел?

— Да, ваше высочество. Он сказал, что солнце подняло руку после того, как тролль уехал, что бы это ни значило.

— Проклятье. — Джошуа принялся расхаживать, продолжая внимательно наблюдать за шедшим внизу сражением. — Ну, тут ничего не поделаешь. Я боюсь, что расстояние слишком велико, чтобы услышать голос. Мальчик, отправляйся к Саймону и скажи, что, если после того, как ускачут люди Хотвига, он не услышит моего сигнала к тому времени, как досчитает до пятисот, ему и троллям следует выступать. Ты понял?

— Если он не услышит рог, он должен досчитать до пятисот после того, как ускачут всадники Хотвига — и тогда ему с троллями следует выступать. — После короткой паузы, Джеремия добавил: — Ваше высочество.

— А теперь иди, нет, беги. Наступил момент, когда каждое мгновение может оказаться решительным. — Джошуа махнул ему рукой и повернулся к Санфуголу. — Ты готов?

— Да, сир, — ответил арфист. — Я долго тренировался. У меня не возникнет проблем с извлечением звуков из такого простого инструмента, как рог.

Джошуа мрачно рассмеялся.

— Есть что-то успокаивающее в твоем высокомерии, Санфугол. Но твоя задача не просто издать громкие звуки, ты должен протрубить победу.

Саймон смотрел на свой маленький отряд, чтобы хоть чем-то себя занять, когда внезапно обнаружил, что Сискви нет среди собравшихся вокруг него троллей. Он быстро обошел кануков, заглядывая в лица, пытаясь отыскать невесту Бинабика. Она была их командиром — куда она могла деться? После коротких размышлений Саймон понял, что не видел ее с того момента, как все собрались у Дома Прощания.

О милосердный Эйдон, нет, — с ужасом подумал он. — Что скажет Бинабик? Я потерял его любимую еще до того, как началось сражение!

Он повернулся к ближайшему троллю.

— Сискви? — спросил он, пытаясь жестами показать, что хочет знать, где она находится.

Две женщины непонимающе на него посмотрели. Проклятье, как Бинабик ее называл, какое у нее полное имя?

— Сис… Сискимук. Сискинамок?

Одна их женщин энергично закивала, довольная тем, что поняла.

— Сисквинанамук.

— Где она? — Саймон не мог вспомнить нужные слова на языке кануков. — Сисквинанамук? Где? — Он показал руками в разные стороны и пожал плечами, пытаясь жестами передать смысл вопроса.

Его спутники долго переговаривались между собой, прежде чем поняли, о чем он спросил. После чего похожими жестами показали, что не знают где Сисквинанамук.

Саймон проклинал все на свете, когда появился Джеремия.

— Привет, Саймон, все здорово, верно? — спросил его оруженосец, который был невероятно взволнован. — Именно о таком мы с тобой мечтали в Хейхолте.

На лице Саймона появилось несчастное выражение.

— Вот только тогда мы колотили друг друга деревянными палками, а теперь люди внизу сражаются острой сталью. Ты знаешь, где Сискви — ну, та, на которой Бинабик собирается жениться? Она должна быть здесь вместе с остальными троллями.

— Нет, я не знаю, но Бинабик также пропал. Подожди, Саймон, у меня для тебя послание от Джошуа. — И Джеремия принялся пересказывать слова принца, а потом на всякий случай все повторил.

— Передай ему, что я готов… мы готовы. Мы сделаем то, что должны. Но, Джеремия, я должен найти Сискви. Она их командир!

— Нет, не должен. — Его оруженосец сохранял спокойствие. — Теперь ты стал военным вождем троллей, Саймон. Мне нужно возвращаться к Джошуа. Бинабик исчез, и я стал его главным посыльным. Такое случается во время сражений. — Он сказал это спокойно, но в его голосе слышалась гордость.

— А что, если они не пойдут за мной? — Некоторое время Саймон смотрел на друга. — Ты выглядишь очень довольным, Джеремия, а здесь люди умирают. И мы можем стать следующими.

— Я знаю, — серьезно ответил Джеремия. — Но мы сами сделали выбор, Саймон. Во всяком случае, это будет достойная смерть. — На его лице появилось непонятное выражение, как будто он вот-вот расплачется. — Очень долгое время, когда я был… под замком… быстрая и легкая смерть казалась замечательным исходом. — Джеремия отвернулся, и его плечи поникли. — Но теперь я должен уцелеть. Лелет нуждается в друге, а тебе требуется тот, кто скажет, что ты должен делать. — Он вздохнул, расправил плечи, странно улыбнулся Саймону и побежал обратно, скрывшись за кустами. — Удачи, Саймон, то есть, сэр Сеоман.

Саймон хотел ему ответить, но Джеремия был уже далеко.

Бинабик вернулся неожиданно. Джошуа услышал негромкий шорох, поднял голову и обнаружил, что смотрит в желтые глаза и пасть с острыми зубами — Кантака стояла выше по склону и, тяжело дыша, его изучала. Тролль сидел у нее на спине — он отвел в сторону ветки от круглого лица и наклонился вперед.

— Принц Джошуа, — спокойно сказал он, словно они встретились на дворцовом приеме.

— Бинабик! — Джошуа даже сделал шаг назад. — Где ты был?

— Я прошу прощения,

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 223
Перейти на страницу: