Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Гром и Молния - Соня Марей

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 113
Перейти на страницу:
шагах от нас застыл, скрестив на груди руки и трясясь от гнева, господин Сандо. Он был ошеломлен не меньше моего. Несколько мгновений мы глядели друг другу в глаза. А потом Рэйдо отделился от меня и встал рядом со своим дедом.

– Кажется, вы хотели поговорить с ней, Глава.

Я думала, что все неожиданности этого проклятого дня закончились, но ошибалась. Теперь знакомый с детства парень смотрел как будто сквозь меня, избегая прямого взгляда. Челюсти плотно сжаты, как и кулаки.

Если бы сердце можно было разбить, как кувшин, оно бы разлетелось на осколки. Второй раз подряд.

– Рэйдо? – спросила я, не до конца осознавая случившееся.

И тут меня скрутило сильнейшей молниевой техникой. Глава одним пальцем поставил меня на колени. Боль была такой сильной, что я даже дышать не могла.

Господин Сандо недаром пугал и врагов, и союзников. Он много лет держал власть в стальном кулаке, не собираясь уступать ее никому. И сейчас он был, в отличие от меня, полон сил. Наблюдал с безопасного расстояния за тем, как рушится город. Ждал, когда можно будет вернуться с триумфом.

– Ты меня разочаровала, Мирай, – заметил он, и я подняла голову.

Кровь стучала в висках, но боль отпустила. Этот мерзкий старик сковал меня магическими путами, заставил ощутить свою беспомощность.

– А вы заставили меня предать мужа, – процедила я с трудом.

– Самое страшное предательство – это предательство своей родины и предков! – рассвирепел он и сделал шаг ко мне.

– Если мои предки взращивали только злобу и ненависть, я готова от них отречься, не раздумывая.

Мой ответ ненадолго лишил Главу дара речи. Он вытаращил налитые кровью глаза.

– Ты провалила задание. Тебе нужно было просто не сопротивляться действию ментальной закладки и прикончить Грома. Только это! Но ты оказалась такой тварью, что даже здесь начала своевольничать. Так было всегда! А я, как последний дурак, надеялся, что в тебе еще остались крупицы совести и чести. Как же я ошибался!

Слушать его было тошно. Все мое существо рвалось туда, где остались мои близкие. Бездействие убивало.

– Знаешь, что делают с негодными боевыми магами? – продолжил он глухим голосом. – Их ликвидируют.

– Так ликвидируйте! – я вскипела. Разгоняя по телу остатки магии, пыталась сжечь державшие меня путы. – Если духу хватит. Вы же сами сказали, что я не изменяю себе. Даже вмешательство в мой разум этого не исправило.

Господин Сандо перевел взгляд на Рэйдо, застывшего точно статуя.

– Это сделаю не я. Мой преемник должен быть готов убить брата, лучшего друга или любимую девушку, если того потребует долг. Покончи с ней и докажи, что я не зря в тебя верил.

Я впилась взглядом в его лицо. Голубые глаза потемнели. Так было всегда, когда Рэйдо собирал силу и готовился к атаке.

Раньше мы стояли плечом к плечу, а теперь я перед ним на коленях.

Я улыбнулась и разогнула спину. Господин Сандо не увидит меня сломленной.

– Ну же, давай. Ты всегда был очень исполнительным. Достойный внук своего дедушки.

Никто и никогда не услышит, как я молю о пощаде.

Если мы с Эйданом сегодня умрем, то обязательно встретимся в другом перерождении. И я узнаю его. Непременно узнаю.

Он будет моим в любом из миров даже через тысячу лет. Я больше никогда не отпущу его, не предам. И уничтожу любого, кто посягнет на наше счастье.

– Заткнись, Мирай, – выплюнул Рэйдо. – И приготовься.

Я кивнула и сделала глубокий вдох. Опустила ресницы.

– Заставь эту змею умолкнуть навсегда! – велел разозленный промедлением Глава. – Ты мужчина или жалкий слизняк? Распустил сопли из-за лживой бабы!

– О, – лицо Рэйдо исказила коварная усмешка. И он до ужаса, до боли стал похож на господина Сандо. Только в голубых глазах мне померещился блеск, как будто он вот-вот расплачется. – Конечно же, я мужчина. И я тебе это докажу.

А в следующее мгновение мне в грудь ударила молния.

Глава 54. Друг навсегда

Молния

Она ворвалась в центр источника настолько стремительно, что от переизбытка магии тот едва не вспыхнул.

Не зря наша троица отрабатывала технику грозового кулака.

Миг – и лопнули мои путы. Второй – я уже на ногах, снова готовая к бою.

Господин Сандо не ожидал, что, вместо того чтобы меня прикончить, Рэйдо поделится со мной своей силой. Второй удар друга обрушился на Главу, который позволил себе на мгновение расслабиться. До сегодняшнего дня он не сомневался в верности внука. Обрадовался, что я, кость в его горле, исчезну.

– Рэйдо! – зарычал господин Сандо, поднимаясь. Стихийная техника здорово его задела. Но в это же мгновение тело его, как кокон, окутал сияющий доспех. – Проклятое отродье!

– Я хорошо усвоил твои уроки, дедушка. Пора уступить место! – зло и глумливо произнес мой лучший друг.

Сейчас он стоял между мной и Главой.

А я в очередной раз отметила, что сила, ум и коварство сочетаются в нем идеально.

Все эти события пронеслись, как вспышка. Все произошло слишком быстро. Сандо больше не собирался ждать, пока мы расправимся с ним, атаковал первым. И сразу – сильнейшей техникой. Своей любимой.

Он называл ее местью небес.

Сотни молний раскололи тучи и рухнули вниз, прожигая в земле глубокие ямы. Спасли нас вовремя развернутые щиты и скорость.

– Не вмешивайся, это только моя битва! – успел крикнуть Рэйдо прежде, чем его настиг грозовой таран.

Господин Сандо излучал ярость, длинные серебряные волосы трепал ветер, глаза горели синим. По сравнению с его боевым опытом наш – это ничто. Мы просто заигравшиеся дети. Но прав Рэйдо, старику пора уступить дорогу.

Я еле держалась, чтобы не влезть в их битву. Друг атаковал раз за разом, используя сдвоенные заклинания стихии ветра и молнии. Буря была такой страшной, что мне тоже невольно приходилось защищаться.

Они двигались так быстро, я едва успевала следить за ходом поединка. На стороне Главы – опыт и сила, но и Рэйдо ему не проигрывал, хоть и был намного моложе. Это походило на схватку диких зверей. В ход шли когти молний, небесные врата, лезвия режущего ветра и молниеносные удары.

Ни один не желал уступать. Я копила силу на кончиках пальцев, готовая прийти на помощь в момент, когда Рэйдо ослабнет. Я не стану смотреть, как этот тиран убивает моего друга.

Сандо приложил внука о землю, как игрушку. В месте, куда рухнуло его тело, придавленное очередной техникой, образовалась глубокая рытвина. Я подалась вперед. В руке, повинуясь моей воле, вспыхнула хита.

Старик торжествовал. Остался последний удар

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 113
Перейти на страницу: