Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » За день до нашей смерти: 208IV - Alex Shkom

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 256
Перейти на страницу:
кроме заразы? Правильно — усыпляющим. И если я правильно догадываюсь — такой вдох был даже не один. И как вы вообще?..

Дальше следовала огромная тирада с моральными поучениями, дисциплинарными высказываниями и выкриками, отдалённо похожими на оскорбления, которую старый охотник совсем не желал слушать — он стоял и, устало глядя в пол, проматывал события того дня: «Неужели я мог допустить такую банальную ошибку? Нет. Я точно помню — сначала я поставил фильтр, а потом уже… Быть может, я не попал в резьбу с первого раза и немного отвёл руку? Не попал? Я поднёс ладонь и… Нет. Нет, я не помню. А если вдохов было больше, чем один? Я ведь отключился довольно быстро, верно? Или нет?».

— Скажи мне лучше, док, — перебил наёмник, — в какой из этих палат лежит мой напарник?

— Каких, к чёрту, палат? Ваш напарник не в палате, Уильям. Я вообще, если честно, не знаю, где он.

— Ладно — сам найду. Тогда насчёт двух гражданских, которые сюда приходили, — куда они пошли?

— Вы вообще не слушали меня, да? Да?! Впрочем, неважно. Полагаю, вам лучше об этом спро… Осторожно!..

— Н-н-на, сука!

Надо сказать, что охотник ещё несколькими десятками секунд ранее слышал многочисленные шаги, раздающиеся за его спиной, но не придал им значения — важными они для него стали лишь тогда, когда что-то громоздкое просвистело мимо его уха. К счастью, Хименес вовремя оттолкнул его, чуть не получив по голове железной трубой вместо спасённого, и сразу же схватился за руку, которая попала под удар. Старик обернулся и увидел, что на него, покосившись по инерции от замаха, несётся знакомый ему рядовой Ларри, в руках которого и сияет та самая железная труба, а позади стоит толпа новоприбывших зевак. Рядом с ним идёт ещё один парнишка — видимо, тоже обиженный судьбой. Одноногий сжал зубы и, оскалившись, бросился в ещё один замах, а его товарищ по идеям вынул нож из кобуры и тут же сделал первую ошибку — дал понять, что он — левша:

— Убью!

Первым на Хантера бросился, конечно же, Ларри. К его несчастью, старик ещё с прошлого раза понял, что парень в водовороте событий напрочь забывает о своих лишениях — развернув корпус боком, наёмник увернулся от удара трубы и, схватив противника за руку, отдёрнул его в бок — тот, потеряв равновесие, вписался в ближайшую, стоящую на расстоянии метра, ширму, упал на пол и запутался в ткани.

Безымянный товарищ, тем временем, тоже не медлил — ровно через долю секунды нож уже летел прямо в брюхо Уиллу, но даже ослабевшей его хватки было достаточно для того, чтобы остановить неуверенный удар военного — он обхватил двумя руками ладонь солдата у своего пояса и, как только замах был остановлен, ударил левым кулаком по запястью — лезвие, выпущенное из хватки, упало на пол. Подставив плечо под удар, нацеленный на рёбра, он вновь обхватил руку соперника в двуручный хват и, слегка приподняв, прошмыгнул под ней за спину, вывернув плечевой и локтевой суставы на максимально возможный угол. Нападющий хотел было протестовать, но тут же был остановлен — стоило старику провернуть руку ещё на пару градусов, как враг тут же выровнялся и выгнулся в спине, пытаясь компенсировать боль и угол наклона.

К тому моменту Ларри уже выбрался из ловушки зловещей шторы и с новыми силами бросился в бой, даже несмотря на то, что Хан стоял за его товарищем, взятым в захват. Как только рядовой шагнул ногой на расстояние, подходящее для удара, старик рывком выкинул стопу вперёд и, поддев деревянную голень противника, дёрнул на себя и влево, осуществив подсечку. Тот практически сел на шпагат, тут же схватившись за растянутые связки у паха и бедер, однако даже та боль была главенствующей недолго — следующий удар был нацелен точно в нос и оставил немного крови на носке ботинка.

Отправив во временную дезориентацию первого врага, наёмник тут же взялся за второго — левой ладонью он ещё сильнее вывернул кисть и всю руку безымянному солдатику, а правой — обхватил плечо. Через секунду он резко завёл конечность за спину и, отведя от тела, рывком дёрнул вверх. Раздался крик, больше похожий на писк или сдавленный вздох — кость вылетела из сустава, а незадачливый боец тут же пинком был отправлен куда-то в сторону койки. Краем глаза Уильям «Из Джонсборо» Хантер увидел, что из толпы солдат, которая до этого просто стояла полукольцом, начинают пробиваться новые фигуры. «Вот суки… Стая шакалов, мать их… Столько я не выдержу. Надо что-то… — взор его перевёлся на нож. — Надо что-то придумать».

Старый охотник быстро метнулся к ножу. Ларри, ползущий по полу к лезвию, видимо, думал о том же самом, и то была его последняя мысль на день — размашистый удар стопой прямо по челюсти отправил парня в полный нокаут, а наёмник, схватив оружие, метнулся ко второму телу — тому, что было в сознании. Одной рукой он живо поднял рядового и приставил нож к горлу, а второй — ловко расстегнул кобуру и, достав оттуда табельный пистолет, вытянул конечность вперёд себя, целясь в однообразную зелёную шеренгу.

— А ну стоять, сучары! Не я это затеял, но будьте уверены — я легко это закончу! — он нацелился в голову заложнику, а сам спрятался за ней же.

Толпа тут же разразилась невнятными криками — кто-то грозился, кто-то просил, кто-то пытался успокоить, но среди одинаковой нейтрально-зелёной волны шума можно было отчётливо услышать всего два слова — уж больно часто те проскакивали, когда та волна то поднималась, то опускалась, бушуя, словно настоящая стихия: «военный трибунал», — и то не сулило никому… никому вообще ничего хорошего. Некоторые же из просто достали оружие в ответ, и теперь на Хантера целился если не десяток, то добрая двадцатка малокалиберных стволов. Спустя минуту, когда всё поутихло, он наконец смог увидеть в толпе знакомое сероглазое лицо, которому, пускай и не сильно был рад видеть, тут же начал отдавать спасительные команды:

— Пацан, быстрее зови сюда Джеймса — мы уходим! — в ответ раздалась лишь тишина, а лицо Мальчика приняло непонимающий вид. — Ты что, оглох?! Быстрее, парень!

— Я не могу, — спокойно, даже холодно ответил тот. — Джеймс мёртв.

На какое-то мгновенье голову Уильяма заполнила пустота — ощущение, схожее на помехи в эфире — вроде бы и были мысли,

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 256
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Alex Shkom»: