Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Девять жизней - Майк Даймонд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 141
Перейти на страницу:

Нет, ему все-таки следует дождаться старуху, забрать у нее обещанное и убраться из города. Прямо сейчас. Пока все не зашло слишком далеко. Если бы он мог протянуть без зелья еще пару-тройку дней, он бы отправился в путь немедленно, но, к сожалению, Дариус прекрасно представлял, чем обернется его побег.

Снова раздался стук в дверь, оторвав юстициара от тягостных размышлений.

– Эй, сэр… как вас там… – донеслось с той стороны. Голос человека был сильным, низким и слегка приглушенным. – У меня для вас кое-что есть. Откройте дверь.

Дариус подошел ближе, но вместо того, чтобы отодвигать засов, медленно, стараясь не издать ни единого звука, приложил ухо к двери. Памятуя о недавнем визите посыльного, он не торопился впускать в комнату неизвестно кого.

– Да чего он там, заснул, что ли? – на этот раз бас звучал гораздо тише и почти не просачивался сквозь деревянное полотно.

– Может, и так, – второй голос являл собой полную противоположность первому: немного высоковатый для мужчины, но слишком грубый для женщины и на удивление звонкий, несмотря на шепот. – От этих торчков можно чего угодно ожидать.

– Или свалил…

– Не, бабка сказала, что ему совсем хреново. Куда он отсюда денется? Постучи еще разок. Не откроет – ломай дверь. Если старуха не соврала – оно того стоит… три, мать его, рина. Подумать только…

– И неизвестно, сколько еще в запасе, – шепотом добавил первый и снова постучался.

От внезапного грохота Дариус отпрянул и, споткнувшись о дохлую крысу, шлепнулся на пол. Из коридора тут же донесся едва различимый шепоток. Что ж, теперь приглашенные старухой племяннички точно знали, что он здесь. Если повезет, этот факт поможет ему выиграть еще с десяток-другой секунд.

Ставка на Эльзу с треском провалилась. Новые посетители явно не собирались ничего ему продавать. Если бы Дариус мог контролировать хотя бы малую часть той Силы, которая подчинялась ему на процессах, он уже давно превратил бы их в гниющие останки, как и саму старуху. Сам притон обязательно бы сравнял с землей. В назидание остальным. Однако в нынешней ситуации он мог об этом только мечтать.

Подхватив стоящую рядом походную сумку, Дариус в два прыжка оказался у распахнутого окна и неуклюже перевалил через подоконник. Оставалось положиться только на тайного доброжелателя. Иных вариантов попросту не было.


6.


– А вы рано, – усмехнулся человек, выступая из тени неказистого дома. – Я уже смирился с тем, что простою тут целую ночь.

Он был высок и строен, с синеватым от неверного лунного света лицом. Несмотря на то, что незнакомец старался держаться и разговаривать непринужденно, Дариус явно чувствовал нервозность в его бархатном голосе. Неужели и он тоже понимал, с кем имеет дело? Уже как минимум трое знают о тайном визите юстициара в Денпорт. На трое больше, чем следовало. О том, как сильно количество осведомленных разрастется к утру, Дариус старался не думать.

– Мне бы хотелось отложить любезности на потом, – произнес он чуть резче, чем собирался, и обернулся к постоялому двору Эльзы. Преодолевая последние шаги заваленного хламом переулка, юстициар отчетливо слышал треск ломающегося засова и грохот двери. Однако улица до сих пор оставалась спокойна и тиха, словно усопший на смертном одре. Впрочем, все могло измениться в любую секунду, и ему не хотелось быть тому свидетелем.

– Хвост? Это поправимо. Прошу за мной.

Проводник петлял по паутине проулков, узких улочек и едва заметных проходов между домами едва ли не целый час, отчего Дариус вымотался окончательно. От его чувств не осталось ни следа… от всех, кроме боли, которая впивалась в его тугие мышцы и кости, подобно челюстям бойцовского пса. До агонии, в состоянии которой он прибыл в Денпорт, было еще далеко, однако ее предощущение начинало сводить с ума. Преодолевая последние улицы, юстициар едва мог передвигать занемевшие ноги, так что его проводнику то и дело приходилось устраивать краткие передышки. Впрочем, тот ничего не имел против, лишь пытался безобидно хохмить в тщетных попытках подбодрить самого себя.

Несмотря на то, что «Распутная Розали» притаилась чуть ли не на окраине города, выглядела она так, будто располагалась в самом респектабельном районе. Резкий контраст с остальными халупами бросился Дариусу в глаза даже в темноте. Исполинское, по местным меркам, строение уже давно погрузилось в безмятежный сон. Лишь на последнем этаже ярко светились два окна, от вида которых Дариусу сделалось дурно. Он и так едва передвигал ноги, а при мысли о лестнице едва не застонал. Тем не менее он упорно продолжал идти вперед, сжав челюсть до хруста. Продолжал идти через пустынный и темный зал, едва поспевая за проводником. Продолжал идти, оставляя позади этаж за этажом, пролет за пролетом… пока не переступил порог роскошного кабинета.


7.


– Прошу, присаживайтесь.

Хозяин апартаментов поспешно поднялся и указал на одно из необъятных кресел напротив письменного стола. То был невысокий, лысеющий мужчина, успевший отрастить себе приличных размеров живот и пухлые щеки. Однако, несмотря на кажущуюся дряблость, Дариус чувствовал в нем скрытую силу и даже опасность. Впрочем, иначе и быть не могло. Только сильный и опасный человек мог позволить себе пригласить на частную встречу самого юстициара.

Пышное, обтянутое нежной кожей кресло показалось Дариусу пуховой периной. Облегчение оказалось столь велико, что он не смог удержаться от мимолетной улыбки. Пытаясь унять дрожь в руках, он посмотрел на доброжелателя, однако не смог вымолвить ни слова. Боль в теле пока что унялась, но Дариусу все еще требовалось время, чтобы прийти в себя после долгой прогулки. К сожалению, его уязвимость не осталась незамеченной.

– Да-да… понимаю, – участливо и даже с толикой заботы произнес человек, наклоняясь к одному из выдвижных шкафов. – Одну секунду, – немного пошелестев какими-то бумагами, он выпрямился и положил на стол крохотную шкатулку, тут же пододвинув ее к Дариусу.

– Что это?

– Небольшой подарок. Поможет и вам, и мне сосредоточиться на предстоящей беседе. Магнус Лирой, первый советник лорда Трамма, – человек едва заметно поклонился и указал на коробочку. – Ну же, не стесняйтесь.

Дариус подцепил шкатулку длинными пальцами, щелкнул тугим механизмом, откинул крышку и едва удержался от стона, увидев внутри порцию «звездного шепота». Совсем немного, буквально щепотку, которая, тем не менее, могла помочь ему прийти в себя как минимум до утра. И все же… получать столь необычные подарки от лиц столь высокого ранга ему еще не приходилось.

– Что это значит? Я…

– Вы, – перебил Магнус, – как не прискорбно это признавать, вляпались с этой хренью в навозную кучу. Ну а я всего лишь хочу немного помочь. Вот и все. – Он помолчал, с любопытством глядя на гостя. – Ну же, не тратьте ни ваше, ни мое время. Мы оба знаем, как вам тяжело. Облегчите страдания, прочистите голову, а потом мы поговорим. И не беспокойтесь. Это останется между нами.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 141
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Майк Даймонд»: