Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Открытое сердце - Чарли Грин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 144
Перейти на страницу:
спросила она, не зная, какой окажется реакция загипнотизированного человека, — вам не холодно?

Несмотря на то, что в целом на станции витал весьма теплый воздух, нагревающийся от огромного количества машин и технологических установок, вода в стоке никак не подходила для купания. Ноги Даи пробыли в ней не больше пары дек, но руки уже понемногу начали набивать чечетку. А этот человек погрузился на пол тела, полностью вымок и при этом в ус не дул. Что-то с ним явно не так. Решение находчивая девочка отыскала довольно быстро. Набрав в лодочку бодрящей жидкости, она обошла мужчину со спины и вылила ему все на голову. Реакция последовала незамедлительно. Пришелец моментально вернул себе сознание, но не сообразив сначала, что именно произошло, отполз на четвереньках в сторону. Первые мики он пытался осознать ситуацию, оглядывая с паническим выражением лица окружение. Но как только картина прояснилась, тут же вскочил на ноги, чтобы снять промокший плащ.

— Ты кто? Что здесь делаешь? Заблудилась? — уже твердым голосом сказал он, скидывая лишнее одеяние.

— Эээ…нет, — запинаясь, начала свой ответ Дая, — мы просто гуляем, — с этими словами она слегка отодвинулась в сторону, чтобы незнакомец смог разглядеть троих на суше.

— Глупые дети…откуда пришли? — двинулся он к остальным, желая поскорее покинуть это место.

— Из окрестностей третьего узла мы… — последовала за ним девочка, уже немного сожалея о своем поступке. Сцена опять сменилась.

Похоже времени прошло совсем немного, так как четверка во главе с незнакомцем понуро топала к дому, при этом ведя ознакомительный диалог.

— Значит, убегаете из приюта, — осуждающим тоном ответственного взрослого проговорил он, уверенно двигаясь к огням поселения, — больше так никогда не делайте. В вашем городе не безопасно. Там живет очень плохой человек.

— Извините, мистер Линс, — Ари шла в самом хвосте, — а откуда вы это знаете? Мы никогда не слышали про плохого человека. Это вас в институте научили?

— Нет, но я давно его ищу, и след привел меня именно к вам, — не поворачиваясь к ребятам, ответил тот.

— А зачем вы его ищете? И почему он плохой? — подхватил интересную тему Фоли.

— У меня есть причины. Потому что он обижает детей, — на этот раз Линс остановился, чтобы внимательно посмотреть на юных путешественников. — Особенно маленьких, как вы. Поэтому больше никогда не уходите из приюта без сопровождения взрослых.

На этой предупреждающей нотке и очень серьезном взгляде провожающего закончилась очередная сцена.

Время совершило скачок вперед. Мы оказались на площадке перед приютом. Повсюду царила ночь, все дети давно спали за исключением одной девочки, сидящей на качели и едва заметно перебирающей ногами по земле. Похоже она выбралась на улицу в своей ночнушке, чтобы выслушать пускающего слюни пьяного сотрудника института.

— Это моя вина…понимаешь…если бы я тогда проследил…до конца, — едва связывая свою речь в логическую цепочку, говорил он, — это обязанность любого отца…понимаешь. Мне надо было быть рядом…

Девочка же лишь натужно кривила брови, пытаясь разобраться что к чему, но у нее не получалось.

— Не понимаю, — наконец покачала она головой, — почему это твоя вина? Разве родители могут всегда быть с детьми? Разве они могут знать будущее? Все, что родители должны делать это любить своих детей. Я своих буду очень сильно любить…

Но ее собеседник не слышал детского суждения. Вместо этого он сжал бутылку в руке с такой силой, что емкость не выдержала и с соответствующим звонким хлопком лопнула прямо в его ладони, орошая сухой песок дурманящим веществом. — Но больше я их не подведу, я найду этого ублюдка…

Дая же одним пальцем почесала затылок, пытаясь понять, как они так быстро перескочили с одного место в другое. Однако, боль, которую нес в себе бедный мистер Линс, можно было почувствовать буквально руками и глазами. Должно было быть что-то, чем она могла помочь изнуренному горем человеку.

Действие перенеслось на станцию. Похоже случились неприятности. Парочка детективов мчалась наперегонки со временем по винтовой лестнице вниз. Пролет за пролетом они спускались к заветной двери. Но маленькие ноги голубоволосой девочки обгоняли следующего за ней взрослого, так как мистер Линс был ранен. По его виску стекала кровь, явно указывающая на повреждение головы.

— Вот! — обрадованно крикнула Дая, указывая на ржавую дверь свободы, с которой дети уже успели познакомиться. Они почти спаслись. Но не успела юная ладонь коснуться металлической поверхности, как взрослый напарник остановился. Что-то сдерживало его от пересечения порога.

— Эта дверь! — воодушевленно махнула рукой девочка, — давай быстрее!

— Я не могу, — вырвалось из груди Линса. Сознание человека начало взвешивать полученные данные, определяя ценность всего происходящего, — я возвращаюсь…

— О чем ты! Пошли быстрее наружу! Позовем на помощь. Нам с ним никак не справиться, — не понимая, что внезапно поменялось, крикнула Дая. Они лишь чудом спаслись от рук безумца наверху, сегодня удача на правильной стороне.

Но у ее компаньона вился другой рой мыслей. Он не хотел терять уникальный шанс, ведь если сейчас покинуть злосчастное место, маньяк немедленно скроется, и ему придется все начинать с начала. — У меня нет другого выхода! — отчаянно крикнул ученый в ответ.

Тогда с Далии сошла победная улыбка. Словно кто-то понемногу начал зашторивать окно, за которым ярко светила Виэра. Сбитая с толку, она посмотрела на Линса, а затем, проглотив слюну в пересохшем от пробежки горла, на простую дверь. Стоило толкнуть ее слегка двумя пальцами, как тонкий кусок металла немного отъехал в сторону, позволяя взглянуть на щель подаренной судьбой свободы.

— Вот же выход… — севшим от нахлынувшего отчаяния голоса, прошептала она.

Но у взрослых своя правда.

— Спасибо тебе за все, — Линс обнял на прощание свою маленькую напарницу и, собрав волю в кулак, пустился в обратный путь, оставив Даю наедине с теперь уже действительно безвыходной ситуацией.

Произошла очередная смена локации. Дрожа от страха голубоволосая девочка пряталась за небольшим металлическим ящиком, краем глаза наблюдая за схваткой, происходящей на мостовом переходе в нескольких лонах от нее. Похоже Линсу таки удалось свалить своего обидчика. Он вцепился обеими руками в горло неизвестного аугментированного человека.

— Я вобью тебе этот камень в пасть, Бишоп, — кряхтя от приложенного усилия шипел нападающий. Но спустя мгновение из-за спины маньяка выскочил искусственный протез и проткнул Линса в правое легкое. Естественно, хватка тут же ослабилась, в результате чего ему удалось подняться с пола.

— Где она? — прошептал маньяк, — где ты ее спрятал? Используя такою красоту, я смогу всех нас вылечить, — словно помешанный напевал он задыхающемуся противнику.

Дая поняла, что бедному взрослому не выбраться без помощи, поэтому схватив ближайшую железку в руки,

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 144
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Чарли Грин»: