Шрифт:
Закладка:
III. Et quia omnia maiorum fidei nobis antiquitus traditae tota puritate conueniunt, Domine sancte et beatissime pater, placuit omnibus, quorum subscriptio subter annexa nomina poterit declarare, ut eos qui impie de incarnationis Dominicae sacramento sentiunt, quamuis intellectus sui prauitate a catholicae fidei ueritate recedentes, se ipsos dignos abiectione, fecerint, suo etiam consensus, auctoritatis uestrae praecedente sententia, damnatione congrua persequendos. Litterarum ergo uestrarum formam secuti, modum praescriptae ordinationis nos seruasse, his per fratrem et coepiscopum nostrum Cyriacum missis ostendimus. Superest ut, annuente Domino perfectis rebus, palmam fidei et consummati certaminis coronam quiete perpetua retinentes, hoc futuris memorabile saeculis relinquatis, ut ob hoc exstitisse praesenti tempore impiae sectae contumacia uideatur, ut uobis propugnatoribus in aeternum prostrata succumberet.
Et alia manu: Incolumem Beatitudinem Tuam Summa Diuinitas tueatur atque custodiat, domine sancte ac beatissime pater.
Eusebius episcopus Mediolanensis Ecclesiae, in omnia supra scripta consensi et subscripsi, anathema dicens his qui de incarnationis Dominicae sacramento impia senserunt.
Ego Fauentius episcopus Regiensis Ecclesiae subscripsi.
Ego Maiorianus episcopus Ecclesiae Placentinae subscripsi.
Ego Cyprianus episcopus Ecclesiae Brixillianae subscripsi.
Ego Quintus episcopus Ecclesiae Dertonensis subscripsi.
Ego Floreius presbyter, iussu a praesente sancto Eulogio episcopo meo Ecclesiae Iporiensis, quia ipse propter infirmitatem subscribere non potest, subscripsi ad omnia supra scripta, eo consentiente et anathema dicente his qui de incarnationis Dominicae sacramento impia senserunt.
Ego Maximus episcopus Ecclesiae Taurinatis subscripsi.
Ego Gratus presbyter directus a episcopo meo Euthasio Ecclesiae Augustanae consensi et subscripsi: anathema dicens his qui de incarnationis Dominicae sacramento impia senserunt.
Ego Cyriacus episcopus Ecclesiae Laudensis subscripsi.
Ego Abundantius episcopus ecclesiae Comensis subscripsi et pro me et pro absente sancto fratre meo Asinione, episcopo Ecclesiae Curiensis, primae Rhaetiae subscripsi.
Ego Paschasius episcopus Ecclesiae Genuensis subscripsi.
Ego Pastor episcopus Ecclesiae Astensis subscripsi.
Ego Simplicianus episcopus Ecclesiae Nouarensis subscripsi.
Ego Ioannes episcopus Ecclesiae Cremonensis subscripsi.
Ego Optatianus episcopus Ecclesiae Brixianae subscripsi.
Ego Iustianus episcopus Ecclesiae Vercellensis subscripsi.
Ego Quintinus episcopus Ecclesiae Albigauensis subscripsi.
Ego Praestantius episcopus Ecclesiae Bergomatis subscripsi.
Синодальное послание Евсевия епископа Медиоланского к папе Льву.
Синопсис
I. Радуется о возвращении братьев своих с востока
II. О том, что на Медиоланском синоде было прочитано и одобрено послание к Флавиану
III. Он со своими епископами изъявляет подписью осуждение евтихиан.
Святому и блаженнейшему господину Отцу Льву
Евсевий Медиоланский епископ
I. «После того как вернулись по указанию Господа наши братья, которых провидящее Ваше Блаженство заботливо направило на Восток во имя веры, и после того как получены были письмена, которые через них предназначило Твое Святейшество, я исполнился всякого ликования во Христе, ибо Ваше писание указало, что именно они добились исполнения порученного им посольства. И не удивительно, что Господь наш Иисус Христос предоставил Благодать и свою защиту кафолической вере, которую мы исповедуем: когда Он поставил Вас, достойного ревнителя Его почитания, главой Своего престола, – Вас, который может выразить правильные суждения о Таинстве Божественного Воплощения и [еще] правильнее сохранять их.
II. Итак, после того как наши братья и соучастники в епископстве были оповещены, и прошло совещание, мы признали положение [изложенное] в Ваших письменах. Действительно, после того как письмо Вашего Блаженства было принято к рассмотрению на Соборе священников Господа, которое святой брат и наш соучастник в епископстве – Абунданций, а также мой собрат – пресвитер Сенатор предоставили, и когда стал известен их рассказ [о поездке на Восток] (ибо они свидетельствовали о содержании ваших писем) в соответствии с постоянной процедурой [соборных деяний], было осмотрено и зачитано вслух письмо, которое, целиком написанное с ревностью по вере, прежде Ваше Святейшество отправило на Восток, которое до нас дошло по Вашему указанию, по договоренности святого брата и нашего собрата – епископа Цереция. Ясно было, что оно просияло полной простотой веры, что оно блистает также ревностью пророков, евангельским авторитетом, и свидетельством апостольского учения, неким сверканием света и величием истины, что оно согласно со всеми смыслами, которые Блаженный Амвросий вложил в свои книги о Таинстве Воплощения Господня и о Святом Духе.
III. И так как все [это] соответствует вере отцов, издревле нам переданной во всей чистоте, о Господин Святой и Блаженнейший Отец, было угодно всем, чьи имена сможет засвидетельствовать прибавленные внизу подписи, чтобы те, кто нечестиво мыслит о Таинстве Воплощения Господня, хотя они сами себя удостоили своего отвержения, по порочности своего ума удалившись от истины кафолической веры, обязательно были наказаны надлежащим осуждением, согласно предшествующему судебному решению Вашего авторитета [и] общего мнения. Итак, следуя положению [изложенному] в Ваших письменах, мы утверждаем, что мы соблюли совет предписанной организации [дел на Соборе], послав письма через брата и собрата – епископа нашего Кириака. Остается [сказать] что, совершив дела по указанию Господа, Вы, удерживая в вечном покое пальмовую ветвь за веру и венец за завершенное противоборство, оставляете сие в память будущим векам, и, что в настоящее время строптивость нечестивой секты, по-видимому проистекла из-за сего с тем, чтобы, поверженная, [она] навеки подчинилась Вам, защитнику.
И другой рукой: Всевышнее Божество да соблюдет и сохранит Твое Блаженство неврежденным, О Святой Господин и Блаженнейший Отец.
Евсевий епископ Медиоланской церкви согласился и подписал все выше написанное, изрекая анафему тем, кто нечестиво мыслят о Таинстве Воплощения Господнего.
Я Фавенций епископ Регийской церкви подписал.
Я Майориан епископ Плацентийской церкви подписал.
Я Киприан епископ Бриксиллианской церкви подписал.
Я Квинт епископ Дертонской церкви подписал.
Я Крисипин епископ Тицинской церкви согласился и подписал все выше написанное, изрекая анафему тем, кто нечестиво мыслят о Таинстве Воплощения Господнего.
Я Флорей пресвитер по приказу нынешнего святого Евлогия моего епископа Епоредийской Церкви, так как он сам не может подписать вследствие болезни, подписал все выше написанное, соглашаясь с этим и изрекая анафему тем, кто нечестиво мыслят о Таинстве Воплощения Господнего.
Я Максим епископ Тавринатской церкви подписал.
Я Грат пресвитер, направленный от Евстазия, моего епископа Августанской церкви согласился и подписал все выше написанное, изрекая анафему тем, кто нечестиво мыслят о Таинстве Воплощения Господнего.
Я Кириак епископ Лаудской церкви подписал.
Я Абунданций епископ Комской Церкви согласился и подписал все выше написанное и за себя и за отсутствующего святого брата моего Азиниона, епископа Курийской церкви первой Реции, изрекая анафему тем, кто нечестиво мыслят о Таинстве Воплощения Господнего.
Я Пасхазий епископ Генуйской церкви подписал.
Я